颜色儿
yánsèr
см. 颜色
ссылается на:
颜色yánsè, yánshai
1) цвет (выражение) лица; [внешний] вид
2) краски, окраска, тон, колорит; цвет, колер, расцветка
3) острастка
给看颜色 дать острастку (кому-л.)
给 ... 颜色看看 проучить кого-либо
yánshai
краска, краситель, пигмент
涂上颜色 покрасить краской, окрасить
颜色点染法 кит. жив. способ накладывания краски точками (штрихами, при изображении цветов и трав)
yán shair (变)yán shar
1) 黄、白、黑、红、绿等各色。
2) 颜料。
3) 人的面容气色。
примеры:
褪了颜色儿
потерять цвет (краски), поблёкнуть
得给他点儿颜色看看
Надо его проучить как следует
这块布质量挺好,就是颜色差点儿。
The quality of this cloth is fine, but the colour is not quite right.; The cloth is quite good except for the colour.
我要给你点儿颜色看看!你这王八蛋!
Я тебе щас покажу!
这件衣服我穿着很合适,美中不足的是颜色有点儿深。
Эта одежда мне идёт, только цвет немного темноват.
听说港口的染匠有些非常漂亮的新颜色,他帮贝儿的小姐染裙子后还能拿折扣!
Говорят, у красильщика в порту новые краски. И такие веселенькие, что девочки из "Колоколов" сами ему скидку дали, лишь бы он им юбки покрасил!
地精的宝贝战机可在这儿呢!<name>,跳进科赞的骄傲,给他们点颜色瞧瞧!
Тут уже задета честь гоблинов! Давай-ка, полезай в "Гордость Кезана", <имя>, и покажи этим недомеркам, почем фунт лиха!
洛哈读着纸条,嘴唇上下翻动。过了一会儿,他的嘴唇不再动,脸却变成了骨头般煞白的颜色。
Лохар читает, беззвучно шевеля губами. Когда он заканчивает, губы перестают шевелиться, а лицо становится цвета костной пыли.
这是我从一个认识厄尔巴和艾略特,据说还认识西格德的鬼魂那儿听说的。他说啊,国王对颜色极度渴求。
Говорят - и это мне рассказывал призрак, который знал Эльбу, которая была знакома с Эллиотом, который, по слухам, знавал самого Сигурда - этот король жил мечтой о цвете.
пословный:
颜色 | 色儿 | ||
1) цвет (выражение) лица; [внешний] вид
2) краски, окраска, тон, колорит; цвет, колер, расцветка
3) острастка
yánshai
краска, краситель, пигмент
|
цвет, окраска
|