风险值
fēngxiǎnzhí
стоимостная мера риска, величина риска
ссылки с:
蒙受风险的价值величина риска
в русских словах:
величина риска
风险值
примеры:
风险一直都不小。但很值得。
Риск есть всегда. Но оно того стоило.
值得考虑的(或显著的)污染风险
серьезная опасность загрязнения
这虽然很有风险,但是值得一试。
Это только предположение, но попробовать можно.
我不是在批评你,但我在想值不值得冒这风险。
Не сочтите за критику, но просто я сомневаюсь, стоило ли оно того.
你的努力得到了回报。你所冒的巨大风险是值得的。
Ты <старался/старалась> не зря, и не зря <рисковал/рисковала> жизнью.
但是资讯的自由流通不就值得冒些小风险吗?
Но неужели свободное распространение информации не стоит того, чтобы терпеть мелкие неприятности?
冒险?为了找到我的答案,冒任何风险都是值得的。
Рисковать? Чтобы получить ответы, стоит рискнуть.
“没有什么枪值得冒这种风险…”(慢慢退后。)
«Никакой пистолет не стоит такого риска...» (Осторожно отступить.)
如果你选择全无风险的道路,将会牺牲研究的价值。
Если вы полностью избавитесь от риска, то ценность исследований значительно уменьшится.
塔莉萨对我的要求太高了,不过我们的事业值得冒这些风险。
Талисра ожидает от меня слишком многого, но ради нашего дела стоит рискнуть.
这他妈都是什么鬼?!?计算风险?∗兄弟∗。你无法计算的风险才是那些值得冒的风险!
Какого хера?! оценивать риски? ∗братан∗. действительно стоящие риски — это те, которые нельзя оценить!
这方案听起来风险极大,不过为了这柄强大的上古神器,冒多大的风险都是值得的。
Это звучит довольно опасно, но ради артефакта такой силы можно пойти на риск.
现在正值风花节,年轻人们肯定都想着,用一个不那么寻常,但又不那么危险的方式展示自己的魅力…
Сейчас Праздник ветряных цветов, и каждому молодому человеку хочется показать своё обаяние оригинальным, но относительно безопасным способом.
唯一值得庆幸的是,他们的情况和我们差不多。我需要更多的部队,但我们的大部队被困在风险湾,所以我们现在多半只能靠自己了。
Только одно утешает меня – наши враги пострадали не меньше. Я запросил подкрепление, но большая часть наших отрядов застряла в Бухте Торговцев. Похоже, пока что нам придется рассчитывать только на себя.
现金等价物指持有的期限短(从购买日起,三个月内到期)、流动性强、易于转换为已知金额现金、价值变动风险很小的投资。
Денежные эквиваленты представляют собой краткосрочные (обычно, погашаемые в течение трех месяцев с даты покупки), высоколиквидные инвестиции, которые легко конвертируются в известные суммы денежных средств и риск изменения стоимости которых является незначительным.
药物能带给您暂时的状态加成、恢复生命值,或者造成其他有利效果。不过假如太常服用,就有上瘾的风险。
Препараты на время повышают ваши параметры, восстанавливают запас здоровья и оказывают другие полезные эффекты. Однако если вы будете слишком часто их употреблять, может выработаться зависимость.
但是对于那些声称衍生品的潜在价值被高估的人,你是怎么看的?它会给更广泛的资本市场带来系统性风险吗?
Но что вы скажете тем, кто утверждает, что стоимость активов, обеспечивающих эти деривативы, искусственно завышена? Разве это не представляет системного риска для более крупных рынков капитала?
风险投资公司也来了,他们会竭尽所能地榨取这片大陆的每一分价值。我们必须让他们在这里的投资无利可图,这样他们就会离开了。
Сюда прибыла Торговая компания. Она опустошит этот край, чтобы извлечь как можно больше прибыли. Мы должны сделать ее проект убыточным, чтобы заставить их убраться отсюда.
是吗?我只害怕会有班恩以外的人要检查我是不是真的死了,或是要砸烂我的头骨,以此确定我是真死透了。不过,对获得自由来说,这么点小风险不值一提。
Думаешь? Я опасался только, что кто-то кроме Бена захочет проверить, правда ли я умер. Или для верности раскроит мне череп. Но немного страха - это небольшая цена за свободу.
пословный:
风险 | 值 | ||
риск, опасность, угроза
|
I гл.
1) стоить, быть в (такой-то) цене
2) окупаться; стоить, заслуживать
3) нести очередные (временные) обязанности, быть на дежурстве, дежурить; дневалить, нести вахту 4) случаться, происходить; совпадать во времени; как раз, вовремя
II сущ.
1) цена, стоимость
2) мат. величина; значение
1) zhí устар. встречаться; попадать в..., наталкиваться на... (напр. происшествие, неприязненное отношение)
2) zhì устар. держать прямо
|