风马牛不相关
fēngmǎ’niú bùxiāngguān
см. 风马牛不相及
ссылается на:
风马牛不相及fēng mǎ niú bù xiāng jí
обр. одно с другим не связано, никак не связаны друг с другом, нет ничего общего; не имеет никакого отношения; ни к селу ни к городу, ни при чем
обр. одно с другим не связано, никак не связаны друг с другом, нет ничего общего; не имеет никакого отношения; ни к селу ни к городу, ни при чем
примеры:
无缘无故; 完全不恰当; 牛头不对马嘴; 风马牛不相及
ни к селу ни к городу
这是风马牛不相及的事,我们不能把它们相提并论
эти вещи никак не связаны, нельзя их обсуждать одновременно
毫无道理; 莫明其妙; 杂乱无章; 乱七八糟; 没有条理;
风马牛不相及
风马牛不相及
ни складу ни ладу
有人认为,古代的一些战争是由气候的变化引起的,因此,气候和战争并不是风马牛不相及的两码事。
Некоторые люди считают, что в прошлом войны иногда были вызваны изменением климата, следовательно, войны и климат - взаимосвязанные вещи.
“风马牛不相及。”年轻人嘲笑你。“你在读书俱乐部里只能喝着气泡水,讨论讨论资产阶级世情小说的剧情。”
Это абсолютно другое дело, — фыркает юноша. — В книжных клубах просто обсуждают сюжетные повороты буржуазных социальных романов и потягивают игристые коктейли.
名字与实物可谓风马牛不相及,听上去它好像是某种肥大的红色甲壳生物,但其实是一种由能工巧匠精心设计的大规模杀伤性武器……
Название полностью сбивает с толку. Звучит так, будто это жирный алый арахнид, а не изящно сконструированное оружие массового поражения…
“你们俩在说什么鬼话呢?完全风马牛不相及啊。再说了,”她厌恶地撇弃嘴唇,“∗我的∗丈夫肯定不会做这种事。我们都是很正派的人。”
Что вы такое несете? Не понимаю, при чем тут это. И вообще, — она брезгливо поджимает губы, — ∗мой∗ супруг никогда бы так не поступил. Мы люди порядочные.
пословный:
风马牛 | 不相关 | ||
1) несоответствующий, несовместный
2) расчлененный
3) юр. не относящийся к делу; нерелевантный
|