飞行区
fēixíngqū
зона пилотажа; лётное поле
ссылки с:
飞行区域в русских словах:
зона интенсивных полётов
频繁飞行区
лётная зона
飞行区
лётное поле
飞行区
лётный бассейн гидроаэродрома
水上机场飞行区
НПП низкополётная полоса
低空飞行区
примеры:
关于建立欧洲共同飞行区的多边协定
Многостороннее соглашение об учреждении Европейского общего авиационного пространства
航路和飞行区域活动调配情况
изменение авиалиний и действий в зоне полёта
(飞机)滑行区
рулёжная зона
(飞行)安全区
безопасная для полётов зона
{飞机}滑行区
рулёжная зона
{飞行}安全区
безопасная для полётов зона
(飞机)机动滑行区
манёвренный карман
在防空区外飞行
полёт вне зоны противовоздушной обороны (ПВО)
飞行甲板(的)起飞区, 起飞甲板
взлётная часть полётной палубы
林区{条件下}飞行
полёт в условиях лесистой местности
林区(条件下)飞行
полёт в условиях лесистой местности
进近净空地区飞行
полёт по полосе воздушного подхода (ПВП)
高山区(条件下)飞行
полёт в условиях высокогорной местности
高山区{条件下}飞行
полёт в условиях высокогорной местности
飞行甲板(的)降落区, 降落甲板
посадочная часть полётной палубы
在…区着陆观察飞行全区
садиться на территорияи о ЛА
{飞行}黑视区灯火管制区
область заглушения
高高度层(飞行管制区内飞行高度层的高层)
высокий эшелон для полёта самолётов в контролируемом воздушном пространстве
正飞(行)状态飞行器, 正飞(行)状态飞机(区别于倒飞状态飞机)
летательный аппарат в нормальном положении
试验熟练飞行(系指熟悉地区
пробно-тренировочный полёт
固定翼飞机(区别于旋翼飞行器)
летательный аппарат с неподвижным крылом в отличие от винтокрылого летательного аппарата
抬头分区牌“飞行甲板”
Знак "Пусковой ангар"
定翼机, 固定翼飞机(区别于旋翼飞行器)
летательный аппарат с неподвижным крылом в отличие от винтокрылого летательного аппарата
低高度层(飞行管制区域内飞行高度层的低层)
низкий эшелон для полётов самолётов в контролируемом воздушном пространстве
中高度层(飞行管制区域内飞行高度层的中层)
средний эшелон для полётов самолётов в контролируемом воздушном пространстве
下滑(无线电)信标辐射区域内飞行
полёт в зоне излучения глиссадного радиомаяка
下滑{无线电}信标辐射区域内飞行
полёт в зоне излучения глиссадного радиомаяка
飞行器本体空气动力学(区别于动力装置空气动力学)
аэродинамика планера летательного аппарата в отличие от аэродинамики силовой установки
导航装置(把飞行器引至规定区域的装置)
устройство привода летательного аппарата в заданный район
飞行你可以从放逐区施放雾谷狮鹫。
Полет Вы можете разыгрывать Грифона Туманной Лощины из изгнания.
引导装置, 导航装置(把飞行器引至规定区域的装置)
устройство привода летательного аппарата в заданный район
引导装置,导航装置(把飞行器引向规定区域用的)
устройство привода (летательного аппарата в заданный район)
应急高度(在电台有效区内飞行的最低安全高度)
аварийная высота полёта в зоне действия радиостанции
熟练试飞, 试验熟练飞行(系指熟悉地区, 检查各种仪表等的准备飞行)
пробно-тренировочный полёт
高低速通用副翼(区别于在某些特定飞行状态下工作的副翼)
непрерывно работающие элероны (в отличие от элеронов, работающих на определённых режимах полёта)
Sc-6319比你的正常城市有更多的飞行装备区。
У Sc-6319 больше летающих загонов, чем у вас настоящих городов.
“飞行医生服务”结合了空运和无线电,满足澳大利亚偏远地区人民的医疗需求。
«Крылатая скорая помощь» использовала радиосвязь и воздушный транспорт для оказания медицинской помощи жителям отдаленных районов Австралии.
每当一个神器在你的操控下进战场时,焊锢区翼匠获得飞行异能直到回合结束。
Каждый раз, когда артефакт выходит на поле битвы под вашим контролем, Летучий Кузнец Сварного Шва получает Полет до конца хода.
飞行每当一张牌从任何区域置入对手的坟墓场时,在兀鹰灵俑上放置一个+1/+1指示物。
Полет Каждый раз, когда карта попадает на кладбище оппонента (неважно откуда), поместите на Зомби-стервятника счетчик +1/+1.
拿下这些岗哨之后,这些地点就可以让我们使用新的飞行网络,从而快速而轻松地穿过整片区域。
Закрепившись, мы сможем создать маршрутную сеть полетов и быстро передвигаться от одного аванпоста к другому.
直到回合结束,目标生物得+2/+1且获得飞行异能。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Целевое существо получает +2/+1 и Полет до конца хода. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
飞行,系命每当高塔祟影攻击时,防御牌手弃一张牌。每当一张牌从任何区域置入对手的坟墓场时,在高塔祟影上放置一个+1/+1指示物。
Полет, Цепь жизни Каждый раз, когда Напасть Высокой Башни атакует, защищающийся игрок сбрасывает карту. Каждый раз, когда карта попадает откуда-либо на кладбище оппонента, положите один жетон +1/+1 на Напасть Высокой Башни.
飞行爆响龙兽的力量等同于放逐区中由你拥有之瞬间与法术牌数量和你坟墓场中这两类牌数量的加总。当爆响龙兽进战场时,抓一张牌。
Полет Сила Трескучего Дрейка равна суммарному количеству принадлежащих вам карт мгновенных заклинаний и волшебства в изгнании и на вашем кладбище. Когда Трескучий Дрейк выходит на поле битвы, возьмите карту.
1.5秒后,召唤一对龙魂向前飞行,对其范围内的敌方英雄每0.25秒造成84~~0.04~~点伤害。位于中心区域的敌人受到50%的额外伤害。
После паузы в 1.5 сек. призывает пару призрачных драконов, которые летят вперед и раз в 0,25 сек. наносят героям в области поражения 84~~0.04~~ ед. урона. Противники в центре области поражения получают на 50% больше урона.
飞行者和飞艇可以在任何平坦开阔的地方降落,但是若有专属区域做为行动基地,不但可以大幅提升士气,也能增加训练新机组成员的潜力。
Аэропланы и дирижабли могут приземляться на любом отрезке ровной земли, однако специальная база военно-воздушных операций дает возможность готовить новых членов экипажа и поднимает боевой дух.
虚色(此牌没有颜色。)闪现飞行当钨拉莫废除体进战场时,你可以将两张由对手拥有的牌从放逐区置入其拥有者的坟墓场。若你如此作,则反击目标咒语。
Лишение (У этой карты нет цвета.)МигПолетКогда Изничтожитель Уламога выходит на поле битвы, вы можете положить две принадлежащие вашим оппонентам карты из изгнания на кладбища их владельцев. Если вы это делаете, отмените целевое заклинание.
пословный:
飞行 | 行区 | ||
1) летать, лётный; полёт, полётный; пилотаж
2) авиа-, аэро-, самолёто- (в сложных терминах)
|
похожие:
飞行禁区
山区飞行
区域飞行
飞行训练区
飞行情报区
飞行危险区
飞行管制区
本军区飞行
中断飞行区
变向风区飞行
军区场外飞行
掠地飞行区域
允许飞行区域
向搜索区飞行
熟悉飞行区域
目视飞行区域
预定地区飞行
机场飞行区域
屏蔽区外飞行
无人区飞行员
林区巡逻飞行
超音速飞行区
飞行情报区边界
水上机场飞行区
空中飞行保留区
高空飞行情报区
在防空区外飞行
亚音速飞行区域
欧洲共同飞行区
军区间场外飞行
观察飞行状态区
特殊飞行状态区
本军区场外飞行
进近净空地区飞行
特别规定飞行区域
机场区域观察飞行
罗伯茨飞行情报区
极度接近飞行状态区
真空区飞行弹道系数
飞行信息区空域划分
激光光束临界飞行区
军用飞机频繁飞行区
航测区段往返飞行时间
目视飞行规则航站区域图
在 区着陆观察飞行全区
明显表示的飞行第二状态区域