飞行管理员拜里克
_
Повелитель небес Бэрик
примеры:
部落的飞行管理员科博克就在转弯角那儿。跟他谈谈,让他知道你需要征用他最勇敢的双足飞龙。
Кебок, ордынский распорядитель полетов, стоит прямо за углом. Поговори с ним и скажи, что тебе нужен самый смелый ветрокрыл.
当你抵达新的城镇时,记得去跟当地的飞行管理员打个招呼,这样你就可以使用那里的飞行服务了。
Запомни, это важно: в каждом новом городе тебе прежде всего надо познакомиться с распорядителем полетов – тогда ты сможешь путешествовать куда захочешь.
我在道路那边的飞行管理员——“飞翼”小雅那里存着一些风筝。去坐上一只风筝,然后往所有看上去又干又燥的地方浇水吧。
У распорядителя полетов Крылатой Нга – она живет через дорогу – есть несколько крылатых змеев. Возьми одного из них и с его помощью устрой благодатный живительный душ для пересохшей земли.
对了,你还可以去找飞行管理员格雷森·贝尔聊聊,他应该可以带你快速地从空中观察一下敌人的基地——叫做"阿戈罗克"还是什么兽人语玩意儿来着。
Кстати, можешь еще поговорить с Грейсоном Беллом, распорядителем полетов, который покажет тебе базу наших врагов. Аргорок, или нечто подобное, труднопроизносимое.
问题是,塞拉摩的防务很紧张,没有多余的兵力。我已经安排了这里飞行管理员的学徒卡萨·赤翼来协助你,她会用她的狮鹫送你去进行空中侦察。
Оборона Терамора сейчас не может позволить себе такую роскошь, поэтому я договорилась с Коссой Багровое Крыло, ученицей тераморского укротителя грифонов – она даст тебе одно из своих животных для обзора Алькаца с воздуха.
布朗温把我指派到这里来,其中一个任务就是甄别有潜力的新人。你看来资质还不错,去跟飞行管理员罗伯特·洛德斯谈谈,他会把你送过去的。路费算布朗温的。
Бронвин попросил меня тут на севере выполнять кое-какие обязанности – например, подбирать для него новобранцев. Мне кажется, ты отлично подойдешь. Поговори с распорядителем полетов Робертом Родсом, и он отправит тебя туда. Бронвин обрадуется.
到那里之后,和旅店老板梅根交谈可以把猪和哨声旅店设为你的新家。这样,当你发现自己困在某处而附近又没有飞行管理员时,就可以使用炉石返回这家旅店。
Заодно поговори с Мейган, хозяйкой таверны, и сделай эту таверну своим новым домом. Если вдруг застрянешь где-то, где нет ни одного распорядителя полетов, то сможешь вернуться в таверну с помощью камня возвращения.
既然你已经跟多拉斯聊过了,就可以在这里租一只双足飞龙,直接飞回奥格瑞玛。每当你抵达新的城镇,都别忘了找当地的飞行管理员聊聊。那样的话你就可以借助飞行管理员的服务,方便快捷地旅行啦。
Поскольку ты уже <знаком/знакома> с Дорасом, теперь можешь нанять ветрокрыла и вернуться на нем в Оргриммар. И каждый раз, оказавшись в новом городе, непременно ищи распорядителя полетов – тогда сможешь пользоваться его услугами.
杰妮给了我一点钱作为你的盘缠。我相信你在尘泥沼泽要找的人名字叫做加莉亚·哈斯汀。去那儿最好的办法就是跟我们的飞行管理员布拉高克谈谈。你愿意的话,他会让你飞过去。是免费的,这还得多谢你的那位朋友。
Джейн оставила для тебя немного золотишка на дорожные расходы. Думаю, тебе следует обратиться в Гиблотопи к Калии Гастингс.Проще всего добраться туда, поговорив с нашим распорядителем полетов Брагоком. Он тебя туда отправит, если пожелаешь. Благодаря твоей подруге перелет будет бесплатным.
那两个脑袋的食人魔和他的宠物鱼给了我一点钱作为你的盘缠。我相信你在尘泥沼泽要找的人名字叫做克罗格。去那儿最好的办法就是跟我们的飞行管理员布拉高克谈谈。你愿意的话,他会让你飞过去。是免费的,这还得多谢你的那位朋友。
Двухголовый огр со своей рыбкой оставили для тебя немного золотишка на транспортные расходы. Думаю, тот, кто тебе нужен в Пылевых топях, – это Крог. Проще всего добраться туда, поговорив с нашим распорядителем полетов Брагоком. Он тебя туда отправит, если пожелаешь. Благодаря твоему приятелю перелет будет бесплатным.
我已安排征用一头角鹰兽来,但我不能光靠一己之力。去和我的朋友奥修斯谈一谈,他就在林地外的飞行管理员旁边。你准备好了就告诉他,然后我们在那里见。我们要从空中对黑海岸进行清理,尽可能多地保护动物们!
Я уже распорядилась подготовить одного из наших гиппогрифов, но мне все равно не справиться в одиночку. Поговори с моим другом Орсеем – он ждет тебя возле распорядителя полетов за чащей. Дай ему знать, когда будешь <готов/готова> отправиться в путь, и я немедля присоединюсь к тебе. Вместе мы защитим Темные берега с воздуха и спасем несчастных животных!
夜之子是时尚大师!他们的智慧很大程度上都体现在使用的材料里——尤其是他们的纺线和织布机。我们要利用一下这两者。你在收集材料前,我需要先确认一下我的清单。把我之前随身携带的那部时尚专著给我找来。也许我把它落在飞行管理员那里了?
Например, ночнорожденные – подлинные мастера стиля. Держать марку им помогают превосходные нити и станки. Нам понадобится и то, и другое. Прежде чем ты приступишь к поискам, мне нужно проверить список. Найди трактат о моде, который я принес с собой. Я где-то обронил его, может, там, где стоит распорядитель полетов?
пословный:
飞行管理员 | 拜 | 里克 | |
1) кланяться, отвешивать поклоны
2) поздравлять
3) наносить визит
4) почитать, чтить
|
1) лек (албанская денежная единица)
2) Рик (имя)
|