马上回答
_
отвечать сразу
примеры:
他没有马上回答。
He didn't answer right away.
阿尔米拉并没有马上回答,反而转身聚精会神地看着那座岛。一段时间后,她终于开始开口说话了。
Альмира не торопится с ответом. Вместо этого она поворачивается и пристально смотрит на остров. После долгой паузы она начинает говорить.
他马上想出应怎样回答
он сразу нашелся, что ответить
他马上想出应怎样回答(才好)
Он сразу нашелся, что ответить
她一叫到就会马上作出回答。
She answers readily when called on.
士兵的回答总是"马上", 书吏的回答老是"明天"
Солдатский ответ - сейчас, подьяческий - завтра.
请马上准备回答我的问题,不要含糊其辞。
Please answer my questions quickly and properly, not palter with them.
我们并没有期望你马上答应。回去仔细想想今天的谈话吧。等你准备好了之后我们再谈。
Мы не ждем от тебя в данную минуту никаких решений. Обдумай наши слова, и поговорим, когда будешь готова.
(法 comme ci, comme ca)还可以, 过得去, 马马虎虎(对"近来好吗? "问候的回答)
ком си ком са
ком са还可以, 还过得去, 马马虎虎(用作对问候语 Как поживаешь? "近来好吗? "的回答)(法语)
ком си
马上回来
Я мигом!
马上回来。
Подожди немного.
这么简单的问题他竟然没回答上来。
Он не ответил даже на такой простой вопрос.
我马上回来!
Тогда я сейчас вернусь!
我得马上回去。
I must be going back at once.
我马上回来。
Я вернусь к вам через минуту.
我马上回来...
Сейчас вернусь...
马上回去里面!
Назад, немедленно!
请坐。我马上回来。
Присаживайся, дорогой. Я сейчас подойду. Одну минутку.
给我马上回来!
А ну живо вернись сюда!
好。我马上回来。
Хорошо. Я скоро вернусь.
马上回来,英雄。
Возвращайся скорее, героическая личность.
明白了,马上回来。
Ладно, сейчас вернусь.
好吧,我马上回来。
Хорошо, сейчас вернусь.
我完工后马上回来。
Вернусь, как только всё будет готово.
你等等,我马上回来。
Знаешь, что... Я вернусь через минутку.
我们得马上回弗坚。
Возвращаемся в Верген. Немедленно.
我还在找,马上回来。
Пока ищу.
等我一下,我马上回来。
Подожди меня здесь. Я скоро вернусь.
等我一分钟,马上回来。
Дай мне минуту, я сейчас вернусь.
马上回女妖之啸号上报到。
Немедленно отправляйся на "Вой банши".
我手头没这些钱。我会马上回来。
У меня столько нет. Скоро я вернусь.
你得在这儿等我。我马上回来。
Просто подожди меня здесь. Я скоро вернусь.
谢谢!休息一下,马上回来……
Спасибо! Я вернусь к вам после короткого перерыва...
我马上回来,去买杯酒喝。
Сейчас вернусь. Только выпить себе возьму.
老大已经盯上你了。马上回去。
Босс не желает тебя здесь видеть.
我们一定要马上回到船上吗?
Нам сразу нужно на корабль?
我们必须让你马上回到场上。
Скоро ты у нас снова сможешь боксировать.
对,我知道。匕首给我,我马上回来。
Знаю. Давайте-ка стилет... Сейчас вернусь.
我们话还没谈完。给我马上回来。
Мы еще не закончили разговор. Вернись немедленно.
就是你,你,还有你。我们马上回来。
Только ты. И ты. И ты... Мы сейчас ненадолго прервемся.
这里不安全!你们马上回家去!
Здесь опасно! Немедленно разойдитесь по домам!
说到这个,我这就马上回去工作。
Ну ладно, я тогда пойду работать.
稍后马上回来。大家别走开喔……
Я скоро к вам вернусь. Не вздумайте расходиться...
你一问到任何消息就马上回来。
Возвращайся, если узнаешь что-то новое.
пословный:
马上 | 上回 | 回答 | |
1) тотчас, немедленно, сразу
2) скоро, вот-вот
3) на [боевом] коне; военным путём, мечом
|