马其顿人
_
Македонская династия
в русских словах:
македонец
-нца〔阳〕马其顿人; ‖ македонка, 〈复二〉 -нок〔阴〕.
примеры:
马其顿人民欢迎地久天长的友谊。
Народ Македонии приветствует прочную дружбу.
联保部队马其顿指挥部
Командование СООНО в Македонии
马其顿共和国武装部队
Армия Республики Македонии
马其顿特色单位:开拓者
Уникальный македонский юнит: поселенцы
马其顿特色单位:持盾护卫
Уникальный македонский юнит: Гипасписты
马其顿特色建筑:皇家学堂
Уникальное македонское здание: школа царских пажей
前南斯拉夫的马其顿共和国协助制裁团
Миссия по оказанию помощи бывшей югославской Республике Македонии в применении санкций
前南斯拉夫的马其顿共和国问题特别代表
Специальный представитель по бывшей югославской республике Македонии
欧安会前南斯拉夫的马其顿共和国特派团
миссия СБСЕ в бывшей югославской Республике Македонии
秘书长希腊和前南斯拉夫的马其顿共和国问题特使
Специальный посланник Генерального секретаря по Греции и бывшей югославской Республике Македонии
喜欢与马其顿之外其他国家交战的文明;鄙视处于和平的文明。
Симпатизирует цивилизациям, ведущим войну против великих держав, кроме Македонии. Презирает цивилизации, живущие в мире.
感谢您的献礼。请放心,您的使团将在我国尽情享受马其顿的风情。
Я ценю ваши дары. Уверяю вас, в моем царстве ваши послы могут насладиться всем, что может предложить Македония.
马其顿共和国和南斯拉夫联盟共和国关于调节两国关系和促进两国合作的协定
Соглашение о нормализации отношений и развитии сотрудничества между Республикой Македонией и Союзной Республикой Югославией
这些马其顿侵略者试图征服城市,沿地中海岸建立王国。
Македонские захватчики стремятся подчинить себе города и создать свое царство на средиземноморском побережье.
秘书长特别代表,联合国前南斯拉夫的马其顿共和国预防性部署部队
Специальный представитель Генерального секретаря, Силы превентивного развертывания Организации Объединенных Наций в бывшей югославской Республике Македонии
来我附近的城市看看吧,走进马其顿热闹的集市,见证我子民们蒸蒸日上的贸易吧。
Приглашаю вас посетить ближайший из моих городов, прогуляться по шумной македонской агоре, полюбоваться процветающей торговлей.
伙友骑兵多数来自马其顿贵族世家,但严格意义上说国王也可以让任何人加入。他们的装备是短矛和长剑。
Гетайры большей частью происходили из знатных македонских семей, хотя царь мог принять в их ряды любого. Они были вооружены короткими копьями и мечами.
嗨!我是亚历山大,马其顿的国王和法老,更是希腊的不败将军!您一定听说过我的威名吧!
Приветствую! Я Александр Македонский, царь и фараон, непобедимый греческий военачальник! Вы, наверное, слышали обо мне?
马其顿特色建筑。该城中训练的陆地近战、远程单位和伙友骑兵战斗经验值+25%。
Уникальное македонское здание. +25% опыта за бой сухопутным войскам ближнего и дальнего боя, а также гетайрам, созданным в этом городе.
马其顿特色近战单位,替代剑客。围攻区域时+5 战斗力。拥有50%的额外支援加成。
Уникальный македонский юнит ближнего боя, заменяющий мечников. +5 к боевой мощи при штурме районов. 50% дополнительный бонус поддержки.
喜欢与马其顿以外大国交战的文明。蔑视保持和平的文明。对该领袖的不满将以2倍于通常速率的速度减少。
Симпатизирует цивилизациям, ведущим войну против великих держав, кроме Македонии. Презирает цивилизации, живущие в мире. Претензии к этому правителю забываются в два раза быстрее обычного.
我已经派出贸易代表团,带着马其顿最上乘的葡萄酒和橄榄油访问您的国家。相信您会热情接待我国使者,对吧?
Я отправил к вам торговую делегацию с лучшим во всей Македонии вином и оливковым маслом. Надеюсь, что вы тепло примете моих послов.
东北方向出现外邦侵略者!据传马其顿亚历山大三世的征服将扩张至天涯海角,现在他希望把尼罗河的子民也纳入自己的帝国当中。
С северо-востока идут захватчики! Говорят, что Александр III Македонский намерен завоевать мир от края до края. Теперь он решил сделать жителей долины Нила своими подданными!
пословный:
马其顿 | 人 | ||
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|