马林·诺格弗格的幸运硬币
_
Счастливая монетка Синя Гогельмогеля
пословный:
马林 | · | 诺格 | 弗 |
1) Марин (фамилия)
2) диал. малина
1) Маринг (псевдоним Хенка Сневлита, нидерландского коммуниста, одного из основателей Коммунистической партии Китая, 1883–1942 гг.)
2) Ма Линь (род. в 1962 году, китайский футболист и футбольный тренер)
|
сокр. 诺斯洛普·格鲁门公司
компания Нортроп Грумман, Northrop Grumman
|
I отрицание
1) в текстах древнекитайского языка и письменного литературного языка — вм. 不, часто в эмоционально окрашенных построениях: не Примечание: при постановке 弗 перед переходным глаголом (при отсутствии дополнения) местоименный показатель переходности 之 часто опускается, но в переводе введение в текст местоимения (его, её, их и др.) остаётся необходимым. Например
2) вост. диал. не
3) невозможно, нельзя
II гл.
* отвращать, отводить (напр. обетами, наговорами)
III сущ.
уст., хим. фтор (F)
IV усл. , собств.
1) американский доллар, (по сходству с символом его обозначения)
2) Фу (фамилия)
Фут (библейский персонаж) |
格 | 的 | 幸运硬币 | |
- 格格 1) клетка; графа; деление
2) полка
3) норма; стандарт
4) стиль; форма
5) грам. падеж
|