骰子游戏
_
yacht
tóu zi yóu xì
yachtпримеры:
我可以提供饮水、食物跟丢骰子游戏。
К твоим услугам еда, вода и игра в кости.
你有玩过那个外国的骰子游戏吗?
Ты уже играл в эту заграничную игру с костями?
当然,我喜欢角色扮演游戏,而且我需要骰子。
Конечно! Я люблю ролевые игры, и мне нужны игральные кости.
最重要的是,如果骰子没有按您的路走,永远也不要忘记怒退游戏!
А главное, не забудь разозлиться и бросить игру, если кости не лягут так, как тебе нужно!
答案。真奇怪。最近大家都是为了骰子和角色扮演游戏来找我的……
Ответы? Как странно. Ко мне нынче приходят только за костями для ролевых игр...
玩的我都喜欢。骰子、卡牌、西洋棋…我玩游戏来放松。你是没他妈别的东西好聊,还是有兴趣来玩局牌?
Я вообще люблю играть. В кости, в карты, в шахматы... Игра меня расслабляет. Ты от нечего делать спрашиваешь, или хочешь поиграть?
“不过,不是所有人都能成功的。”她朝桌子上掷出一对骰子;其中一个停在金属桌面的边缘。“这就是游戏的本质。”
Как бы то ни было, не всем дано добиться успеха. — Она бросает пару игральных костей на стол; одна из них останавливается у края металлической столешницы. — Такова природа игры.
我有些朋友是角色扮演游戏玩家。他们让我帮着用钴做些多面体骰子。那是我的第一单生意,我就是从那里开始发展的。
Мои друзья увлекались ролевыми играми. Они попросили меня сделать несколько многогранных костей из кобальта. Это был мой первый заказ, с которого все и началось.
电子游戏(机)
Компьютерная игра
跑酷电子游戏
паркур-игры, компьютерные игры с паркуром
孩子们在玩弹子游戏。
The children are playing marbles.
我在这里待了14年,把新奇骰子卖给角色扮演游戏爱好者。这并不是一个价值百万雷亚尔的商业构想,不过我还是顶住了你说的那股邪恶能量,生存了下来。有点奇怪,不是吗?
Я здесь уже 14 лет, продаю особые игральные кости любителям ролевых игр. Не сказать, что мое дело приносит миллионы реалов, однако, несмотря на все эти разговоры о негативной энергии, предприятие все еще на плаву. Странно, да?
有机会我们可以跑出去玩捡棒子游戏吗?
А мы можем как-нибудь поиграть в пушишки?
пословный:
骰子 | 子游 | 游戏 | |
игральные кости
|
1) игра, забава, развлечение
2) играть, забавляться, развлекаться; веселиться
|