鱼群
yúqún
косяк (стая) рыбы
鱼群探测器 рыболовецкий эхолот
鱼群侦察 разведка мест скопления рыбы
Косяк рыбы
косяк
стая рыб
косяк рыбы; скопление рыбы; косяк рыб; рыбное стадо; рыбный стадо; стая рыб
yú qún
数量庞大的鱼儿聚集一处。
如:「鱼群来了!赶紧撒网吧!」
стая/косяк рыбы
yú qún
shoal of fishyú qún
shoal of fish; stock of fish; fish schoolshoals of fish
yúqún
school/stock/shoal of fishfish stock
частотность: #34625
в русских словах:
рыбопоисковый
鱼群侦察的
синонимы:
примеры:
鱼群探测器
рыболовецкий эхолот
鱼灾; 屠杀鱼群
замор рыбы
鱼类资源;鱼群
запасы рыбы; популяция рыб; стая/косяк рыбы
可用鱼群量;可收获量
количество планктона в данный период времени
好吧,如果你真是在找那只凶兽的话,我听说它就在沼泽里,在通向丹莫罗的那个岔路口的东边。他就潜伏在那个危险的地方,在鳄鱼群之间……听说那里还有些更可怕的东西!
Он живет на болотах, к востоку от развилки на дороге, ведущей в Дун Модр. Рыщет там на пару с кроколисками... и прочими тварями.
在东边晶水河里的红钳鱼群旁使用这张渔网捞一些鱼吧。
Поставь эту сеть в водах Хрустальной реки на востоке, и у тебя будет огромный улов.
没错,一份报告。我在这里看到的只有鱼群而已。许多许多的鱼。
Точно, отчет! Да я здесь, кроме рыбы, и не видел ничего. Громадное количество рыбы.
给,这顶帽子上的发光体可以吸引鱼群。就像鱼人的那招!
Вот, я тебе сделал такую шапку. На ней специальный огонек, так что рыба приплывет тебе прямо в руки. Как к мурлокам!
如果你在水里碰到鲶鱼群的话,那就太好了。这样我就能把它们送到仓库里去了。
Если у тебя вдруг окажется много мяса сома, с радостью отправлю эту рыбу на наши склады.
渔船常常跟在行猎龙兽后面,这样便能找到渔获量最大的鱼群。
Рыбацкие лодки зачастую следуют за охотящимися дрейками, чтобы найти самые большие рыбные косяки.
每当石溪鱼群长成为横置时,你可以将一个1/1蓝色的人鱼/法术师衍生物放置进场。
Каждый раз, когда Наставник Каменистого Ручья поворачивается, вы можете положить в игру одну фишку существа 1/1 синий Мерфолк Чародей.
飞行当滑风鱼群进战场时,抓一张牌,然后弃一张牌。
Полет Когда Косяк Небесных Угрей выходит на поле битвы, возьмите карту, затем сбросьте карту.
将两个1/1蓝色的人鱼/法术师衍生物放置进场。横置四个由你操控且未横置的人鱼:将鱼群召唤从你的坟墓场移回你手上。
Положите в игру две фишки существа 1/1 синий Мерфолк Чародей. Поверните четыре неповернутых Мерфолка под вашим контролем: Верните Созыв Стаи из вашего кладбища в вашу руку.
鱼群聚集在围篱桩附近,然后朝黑暗中四散而去。
Рыбешки носятся стайкой вокруг заборного столба. А затем бросаются врассыпную, скрываясь во тьме.
鱼群里怎么会有∗这种∗东西?
А ∗это∗ как оказалось среди рыбы?
在坎比附近撒网呢?我听说那儿的鱼群扎堆,肯定大丰收。
А если забросить сети под Камби? Говорят, там неплохо клюет.
最后,说到小史凯利格岛就不得不提岛上一流的(而且精美得出奇!)的当地料理。其特色是:将新鲜鲟鱼埋入海盐中焙烤至完美的金黄色,配上萝卜泥和薄荷叶佐餐。这原本是所有酒馆和海鲜店的招牌菜,可惜由于滥捕导致鱼群数量锐减,如今已相当罕见。
Наконец, было бы совершенно несправедливо обойти вниманием превосходную (и сверх ожиданий изысканную) местную кухню. Фирменное блюдо - осетр, запеченный в морской соли до золотистого цвета, посыпанный мятой и тертой морковью. К сожалению, блюдо это, некогда присутствовавшее в меню всякой прибрежной харчевни, ныне стало редким деликатесом по причине хищнического истребления сей благородной рыбы на потребу гурманам.
允许您生产军事和工作船只,既可以探索近海也可以获取水域资源,例如 鱼群 、 珍珠 、 鲸鱼 和 螃蟹 。
Позволяет строить военные и торговые корабли для исследования морей и добычи ресурсов: рыбы , жемчуга , китов и крабов .
允许您生产工作船,可以用来收获水中的资源,例如 鱼群 及 珍珠 。
Позволяет строить рыбацкие лодки для добычи ресурсов: рыбы и жемчуга .
начинающиеся: