鲁克玛兹
_
Рукмаз
примеры:
寻宝合同:鲁克玛护符
Охота за сокровищами: амулет Рухмар
击败鲁克玛(阿兰卡峰林)
Убийства Рухмар (пики Арака)
你必须从弗兹鲁克那里获得一把名叫“秩序魔棒”的钥匙来打开钥石。
Отбери у Фозрука этот ключ, который каменные стражи называют Жезлом Порядка, и открой им краеугольный камень.
参议员克鲁兹提出的议案,将中国驻美国大使馆门前地址改名为“刘晓波广场”
сенатор Крус выступил с инициативой переименования адреса посольства КНР в США в "Площадь Лю Сяобо"
你必须从弗兹鲁克那里获得一把名叫“秩序魔棒”的钥匙来打开钥匙之石。
Ты <должен/должна> заполучить у Фозрука этот ключ, который каменные стражи называют Жезлом Порядка, и использовать его для открытия краеугольного камня.
哨站的卫兵们请求我们对阿兰卡峰林斯克提斯处的鲁克玛信徒们发起反击。
Стражники на наших заставах просят принять меры и контратаковать основные силы приверженцев Рухмар в Скеттисе на пиках Арака.
这是鲁克玛的摇篮曲,是她唱给最初的鸦人听的。天哪,我们居然迷失到了如此地步。
Это колыбельная Рухмар, которую она пела самым первым араккоа. Боги, как же мы заплутали.
既殁之神塞泰的鲜血还留存在这些池子里。一同留下的还有他对鲁克玛和安苏的仇恨。
В местных водоемах осталась кровь мертвого бога Сете. А с ней и его ненависть к Рухмар и Анзу.
鲁克玛的信徒们是高居尖塔顶端的统治阶级。他们有着绝对的影响力。他们的公告代表着鲁克玛本人的意志。
Приверженцы Рухмар – главные представители власти на шпилях. Их влияние неоспоримо. Их решения воспринимаются как воля самой Рухмар.
究竟是什么样的力量能在眨眼间将一整座村庄化为废墟?信徒们声称那是鲁克玛的意志。
Что за сила может испепелить целую деревню в мгновение ока? Приверженцы утверждают, что такую силу дает им воля Рухмар.
乌克兹·沙顶的左右手卢兹鲁正计划为了沙怒帝国,用这些来收复塔纳利斯。想要活命的话,你最好杀掉负责指挥的巨魔,伙计。
Руузлу, правая рука вождя Укорза Песчаного Черепа, хочет с их помощью захватить Танарис и сделать его частью империи племени Песчаной Бури. Ежели хочешь жить, так лучше тебе этих троллей перебить.
鲁玛克已经没有什么可教给<name>的了。你太棒了!去找鲁玛克的朋友纳特·帕格吧,他是一个人类,但我不吃他!他是鲁玛克的朋友!纳特教你钓鱼。
Лумак больше не может тебя учить, <имя>. Нечему больше учить тебя. Найди друга Лумака, Ната Пэгла. Он человек, не еда! Нат друг Лумака! Он тебя научит ловить рыбу лучше.
纳霍德告诉我,巨钳鲁克玛尔和夸格米拉是第一批被纳迦奴役的生物。这两个强大的生物帮助纳迦征服了许多赞加沼泽的原住民。
Нахууд поведал мне, что два могучих создания, Рокмар Трескун и Зыбун, стали одними из первых, кого поработили вторгшиеся наги. Потом они помогли им покорить множество обитателей Зангартопи.
禁锢之石的开启基本解开了这些束缚着我的东西,可还有一把牢不可破的锁让我无法动弹。你看到这圈石头中的那块钥石了吗?开锁的钥匙在弗兹鲁克手中,他是囚禁我的巨人之一,也是这石锁的看护人。
Открыв камни Обета, ты <освободил/освободила> меня от большей части моих оков, но еще кое-что удерживает меня. Это краеугольный камень, который ты видишь среди других камней круга. А ключ от него держит при себе один из моих пленителей, каменный страж Фозрук.
禁锢之石的开启基本解开了这些束缚着我的东西,可还有一把牢不可破的锁让我无法动弹。你看到这圈石头中的那块钥匙之石了吗?开锁的钥匙在弗兹鲁克手中,他是囚禁我的巨人之一,也是这石锁的看护人。
Открыв замки связывающих камней, ты <освободил/освободила> меня от большей части моих оков, но кое-что еще удерживает меня. Это краеугольный камень, который ты видишь среди других камней круга. А ключ от него держит при себе один из моих пленителей, каменный страж Фозрук.
пословный:
鲁克玛 | 兹 | ||
книжн.;
1) это; этот
2) настоящий; ныне; сейчас
|
похожие:
克鲁兹
鲁玛克
玛鲁卡兹
德鲁克玛
弗兹鲁克
德克玛兹
兹鲁克斯
鲁克玛信徒
海员克鲁兹
圣克鲁兹岛
鲁克玛圣物
鲁克玛之眼
鲁克玛之光
玛鲁克丝管
鲁克玛的影像
狼形玛鲁卡兹
鲁克玛尔护符
圣克鲁兹鸡鸠
变形玛鲁卡兹
鲁克玛的化身
鲁克玛尔大碗
鲁克玛尔节杖
鲁克玛尔魔杖
鲁克玛尔斗篷
穆克玛·拉兹
巨钳鲁克玛尔
鲁克玛尔指环
马克鲁兹标准
麦克鲁兹指数
克鲁兹族彗星
克鲁兹的战鼠
克鲁兹的战禽
弗兹鲁克碎片
克鲁兹的战猴
“船长”克鲁兹
克拉兹玛的足靴
圣克鲁兹灌丛鸦
圣克鲁兹岛绣眼
鲁克玛的日灼之羽
鲁克玛尔法术之刃
鲁克玛(公会版)
暮光征募官玛鲁克
格累兹布鲁克棱镜
鲁克玛的神圣回忆
圣克鲁兹岛屿灰狐
德克玛兹的蒂基面具
鲁克玛的光线校控器
玛兹克·斯奈普沙特
虫巢卫士纳兹鲁泽克
伊克鲁德·玛格苏尔
圣克鲁兹黑脸鵙嘴鹟
格鲁兹·辛克斯洛茨
哈兹布鲁克血红蛋白
大厨克里斯蒂·克鲁兹
飞行员杰夫·玛兹斯波克
伊克鲁德·玛格苏尔之书
鲁克玛护符:第一把钥匙
鲁克玛护符:第二把钥匙
鲁克玛护符:埃匹希斯装置
鲁克玛护符:最后一把钥匙
苏联科学院米克鲁霍--玛克莱人种学研究所