麻袋里装钉子——个个想出头
_
см. 麻袋里装钉子——露头
ссылается на:
麻袋里装钉子——露头_
гвоздь в мешке - высунулся; обр. шила в мешке не утаишь
гвоздь в мешке - высунулся; обр. шила в мешке не утаишь
пословный:
麻袋 | 里 | 装钉 | 钉子 |
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
гвоздь
|
—— | 个个 | 想出 | 出头 |
1) каждый (в отдельности); все (по отдельности)
2) один за другим
|
1) высовывать голову; высовываться; выставляться напоказ; показывать лицо
2) хлопотать за других; выступать (вмешиваться) в (чью-л.) пользу
3) вытаскивать голову (обр. в знач.: убираться подобру-поздорову; освобождаться; поднимать голову) 4) выходить в люди, обретать положение; становиться хозяином
5) рождаться, появляться на свет; подниматься; прорезаться (о зубах)
6) более, с лишним
7) немногим больше... лет
|