黑寡妇
hēiguǎfu
чёрная вдова
1) «Блэк Уидоу», Black Widow (истребитель, США)
2) Чёрная вдова (персонаж из комикса)
Темная вдова
Вдова
Сестра-вдова
Черная вдова
Темная Вдова
Черная Вдова
Черная вдова
черная вдова
black widow; Latrodectus mactans
hēi guǎ fu
1) 动物名。蜘蛛目球腹蛛科寇蛛属。有黑色光泽,腹部球形,其雄蛛仅雌蛛的四分之一,且其交配后会被雌蛛吃掉。有毒性,人被咬后剧痛,有恶心及麻痹的症状。
2) 比喻心狠手辣的女人。
hēiguǎfu
zoo. black widow (poisonous spider)в русских словах:
примеры:
"黑寡妇"F-61战斗机(美)
Блек Уидоу
碎手黑寡妇
Вдова из клана Изувеченной Длани
在洞穴中央他的办公室有一条秘密走廊。这条走廊通往他的黑寡妇号停靠的码头。他应该就在那里,我们一定要在那里找到他。
В его кабинете в центре пещеры есть секретный проход на пристань, где стоит на якоре "Черная вдова", его корабль. Думаю, где-то там и надо искать капитана.
我们和一个叫作黑寡妇制造者的蜥蜴人的灵魂交流了一下,他是一个有名的孤狼制毒师。他被一个叫做蛇足的同伙给骗了,喝下了毒药。他想让她去死。
Мы пообщались с призраком ящера по имени Черный Вдоводел. Он был известнейшим отравителем из Одиноких Волков, однако его самого отравила коллега-волчица по прозвищу Змеиный Корень. Он хочет, чтобы мы ее убили.
申明你并没听说过黑寡妇制造者去世的消息。
Заметить, что вы не слышали о смерти Черного Вдоводела.
蛇足已死。毫无疑问黑寡妇制造者的灵魂将会很满意。
Змеиный Корень мертв. Дух Черного Вдоводела наверняка будет доволен.
黑寡妇制造者的灵魂的秘源被吸取了。
Дух Черного Вдоводела был избавлен от Истока.
你闻到一股刺鼻的化学品的味道。黑寡妇制造者的灵魂给了你一个大大的微笑。你已经放他自由,他准备好离开...
Невыносимо воняет химическими реактивами. Дух Вдоводела широко улыбается вам. Вы освободили его. Он готов отправиться в путь...
随着凶手被绳之以法,黑寡妇制造者的灵魂前往了回音之厅。
Его убийцы больше нет, так что дух Черного Вдоводела отбыл в Чертоги Эха.
黑寡妇制造者的灵魂
Дух Черного Вдоводела
当你的视线变得清晰时,你看到一个灵魂显出形来,号称黑寡妇制造者的制毒师。他被所有王室摒弃了。他眼中只有站在他面前的蜥蜴人孤狼。
Когда ваше зрение проясняется, вы видите призрака – Черного Вдоводела, знаменитого отравителя, которого презирали все дома. Он, не отрываясь, смотрит на стоящую перед ним Одинокую Волчицу – тоже из ящеров.
当你的视线变得清晰时,你意识到面前的灵魂是...曾经是一名儿童奴隶。“臭佬”后来成为号称“黑寡妇制造者”的制毒师,被所有王室摒弃。
Когда ваше зрение проясняется, вы понимаете, что призрак перед вами – раб из вашего детства... вернее, был рабом. Старик Вонючка стал отравителем, которого называли Черным Вдоводелом и презирали все дома.
你是黑寡妇制造者,黑影深处,记录下你的最新作品。这是一种视觉和味觉都如同灵丹妙药的致命药剂,也是你迄今为止最好的作品。为了表示庆祝,你啜了一小口...
Вы – Черный Вдоводел, и в темной, черной комнатке вы записываете на листке бумаги рецепт своего последнего творения. Смертоносного яда, на вид и на вкус неотличимого от эликсира. Это ваша лучшая работа. Налив себе тоника, чтобы отпраздновать, вы делаете глоток...
我们没有帮助黑寡妇制造者的灵魂,而是从死神海岸继续扬帆起航。
Нам пришлось покинуть Побережье Жнеца, так что помочь духу Черного Вдоводела не удалось.
告诉她,你很想知道这位黑寡妇制造者的伪灵药的秘密。
Сказать ей, что вы очень хотели бы узнать секрет поддельного эликсира Черного Вдоводела.
“黑寡妇”和“少女杀手”特技可对异性造成额外伤害,且在对话中更容易说服对方。
Способности "Черная вдова" и "Женоубийца" позволяют наносить больший урон представителям противоположного пола, а также успешнее убеждать их при разговорах.
我会选“黑寡妇”之坡。
Я выбираю "Овдовитель".
“黑寡妇”坡差点摔死我。
Овдовитель меня одолел.
嘿,我现在在“黑寡妇”坡。
Так, я около Овдовителя.
好,我觉得叫“黑寡妇”坡比较好。
Ага, ну я выбираю "Овдовитель".
我们又见面了,“黑寡妇”坡。
Мы снова встретились, Овдовитель.
我们又见面了,“黑寡妇”坡。你还没摔死我。
Мы снова встретились, Овдовитель. Ты еще не одолел меня.
好的。你害了三任丈夫。你是黑寡妇。你只是来这里躲藏,等风头过去了,你就再次祸害其他人。
Хорошо. Ты убила трех мужей. Черная вдова. Ты здесь, пока не осядет пыль, а потом вновь продолжишь убивать.
好的。你杀了三任丈夫。你是黑寡妇。你只是来这里躲藏,等风头过去了,你就再次大开杀戒。
Хорошо. Ты убила трех мужей. Черная вдова. Ты здесь, пока не осядет пыль, а потом вновь продолжишь убивать.
пословный:
黑 | 寡妇 | ||
1) чёрный; тёмный; мрачный
2) тайный; нелегальный
3) злодейский; преступный
4) сокр. провинция Хэйлунцзян
|
начинающиеся: