龙翔
_
喻帝王兴起。
喻帝王兴起。
примеры:
雷霆蓝晶云端翔龙缰绳
Поводья грозового кобальтового облачного змея
神圣碧蓝云端翔龙缰绳
Поводья небесного лазурного облачного змея
云端翔龙骑士团奖章
Знак признания ордена Облачного Змея
云端翔龙骑士团战袍
Гербовая накидка ордена Облачного Змея
雷霆红玉云端翔龙缰绳
Поводья грозового рубинового облачного змея
雷霆玛瑙云端翔龙缰绳
Поводья грозового ониксового облачного змея
雷霆天神云端翔龙缰绳
Поводья грозового августейшего облачного змея
神圣猩红云端翔龙缰绳
Поводья небесного багрового облачного змея
神圣玛瑙云端翔龙缰绳
Поводья небесного ониксового облачного змея
神圣金色云端翔龙缰绳
Поводья небесного золотистого облачного змея
云端翔龙骑士团大奖章
Особый знак признания ордена Облачного Змея
雷霆翡翠云端翔龙缰绳
Поводья грозового нефритового облачного змея
僭悌入侵翔龙
Змей сил вторжения клана Цзыань-Ти
枬天翔龙牢笼
Клетка для змеев клана Цзань-Тень
看见训练场上的幼年翔龙了吗?
Ты случайно не <видел/видела> на тренировочном дворе молодых змеев?
云端翔龙骑士团的历史可以追溯到数千年前,尽管我们作出了最大的努力,但还是有不少传统的技艺失传了。
У ордена Облачного Змея богатая история, насчитывающая несколько тысячелетий. И хотя мы пытаемся сохранять традиции, некоторые древние знания нами утеряны.
你见过云端翔龙的蛋吗?
Ты <видел/видела> когда-нибудь яйцо облачного змея?
北面的山泽岛原本是野生云端翔龙栖息地,但魔古族和林精却把它们的龙蛋看管得严严实实。
На острове Шаньцзэ Дао, что к северу отсюда, водятся дикие облачные змеи, но могу и духи забирают все их яйца себе.
既然你的翔龙已经长大了,也是时候开始你的飞行训练了。
Теперь, когда твой змей совсем взрослый, можно приступать к учебным полетам.
恰巧,翔龙喜欢吃鱼饼。
Это весьма кстати – ведь облачные змеи обожают рыбные пироги.
如果你能展现一下你的厨艺,给我做5份鱼饼,这里的翔龙一定会非常开心的。
Если ты приготовишь и принесешь сюда 5 порций этого блюда, все здешние облачные змеи будут просто счастливы.
魔古族降服了青空翔龙,使其与我们为敌。
Могу сломили волю небесных змеев и обернули их против нас.
守护者难以抵挡这些翔龙,但是你可以。快沿着西北方向前往金色阶梯,并将其击落。
Наши защитники с ними вряд ли справятся, а вот ты – да. Иди на северо-запад к Золотой лестнице и подбей этих змеев.
<翔龙注意到你在盯着它看,害羞地把头扭了过去。>
<Детеныш облачного змея ловит ваш взгляд и стыдливо наклоняет голову.>
其实这也没啥,翔龙总是不停地吃,吃完的东西势必也要从另一头……排泄出来。
Что ж, неудивительно. Раз этот змей столько ест, то такое должно было случиться... рано или поздно.
你最好在翔龙大师发现之前,找到雏龙排出的粪便并清理干净。
Лучше найти оставленные змеем кучки и убрать их, пока об этом не узнал распорядитель змеев.
这种残暴的食肉动物几乎猎杀了周围所有的生物,并开始威胁到云端翔龙的巢穴了。
Свирепые звери истребили всю обитающую поблизости дичь и начинают покушаться на гнезда облачных змеев.
道理很简单,老虎的数量越多,云端翔龙的数量便会随之减少。
В итоге тигры живут себе припеваючи, а облачных змеев становится все меньше.
要是我们放任自流的话,这些掠食者会把云端翔龙给彻底灭绝的。
Если мы ничего не предпримем, эти хищные кошки их полностью уничтожат.
想当初,滑鳞氏族不敢接近野生翔龙。
Поначалу клан Скользкой Чешуи опасался подходить к диким змеям.
而现在,他们开始明目张胆地屠杀成年翔龙和雏龙了!
Теперь они уже вовсю уничтожают взрослых и молодняк!
如果我们袖手旁观,这些温顺的物种将彻底灭绝。那么所谓加入云端翔龙骑士团也就无从说起了!
Если мы будем бездействовать, эти нежные создания исчезнут без следа, и орден Облачного Змея прекратит свое существование!
山泽缚龙者已控制了野生云端翔龙的心智,但他们还在利用石头、金属、血液以及古老的巫术创造出他们自己的黑暗魔兽。
Змееловы Шаньцзэ завладели разумами диких облачных змеев. А еще они создают темных существ из камня, металла и крови с помощью древнего колдовства.
她已经杀死了几条翔龙,并击伤了数个前去讨伐的翔龙骑士。
Она уже убила нескольких облачных змеев и ранила не одного наездника из тех, кто пытался ее одолеть.
<翔龙一个箭步猛冲向前,并撕咬你的手指。>
<Детеныш облачного змея кидается к вам и начинает покусывать за пальцы.>
哎呦!毫无疑问,小家伙这是饿了。你回想起在东北面的野生翔龙岛上,有一些看上去肉质肥厚的乌龟。
Больно! Нет никаких сомнений в том, что ваш маленький питомец голоден. Вы припоминаете, что на острове к северо-востоку отсюда, где живут дикие облачные змеи, обитают весьма мясистые на вид черепахи.
螳螂妖大军如潮水般涌向城墙。我已经调遣了一批翔龙从空中拦截他们的部队。
Богомолы атакуют стену! Я подготовил несколько летающих змеев: с их помощью мы сможем нанести ущерб силам противника в воздухе.
你愿意骑上一只翔龙参加战斗吗?
Возьмешься управлять одним из них?
她有些事要告诉你,是关于翔龙的。
У нее какие-то новости о твоем змее.
欢迎来到云端翔龙骑士团,<race>。我能从你渴望的眼神里看出,你想加入骑士团。
Добро пожаловать в орден Облачного Змея, <раса>. Я читаю по блеску твоих глаз, что ты хочешь присоединиться к нам.
他赶跑了蜥蜴人的部队,击败了他们的首领,还夺回了我们的玉石。而他只要求让他侄女骑一回翔龙作为回报。
Он оттеснил сауроков, уничтожил их главаря и вернул нам украденный нефрит. В награду он попросил только прокатить его племянницу на змее.
你已经证明了自己,你的确配得上你的云端翔龙。
Ты <показал себя достойным/показала себя достойной> своего облачного змея.
哦,谢天谢地,总算又来了一个翔龙训练师!
Ну, слава богу, еще один укротитель змеев!
当成年翔龙和可怕的蜥蜴人交战时,谁来照看那些可爱的小家伙?没人,只能是我们!
Кто позаботится о милых малышах, когда взрослые змеи сражаются с этими ужасными сауроками? Конечно, никто!
这个残暴的家伙是临风女猎手的配偶,而且已经杀死了数条成年的云端翔龙龙母。
Охотница Наветренного острова – близкая подруга этого свирепого создания. Он уже убил нескольких матриархов облачных змеев.
你知道他们在对野生翔龙做什么吗?他们强迫被抓的雏龙在牢笼里决斗,而这一切只是为了娱乐消遣。
Знаешь, что они делают с дикими облачными змеями? Они натаскивают пойманных детенышей друг на друга на ринге на потеху публике.
如果这些雏龙在这么小的年纪就学会了杀戮,那么它们长大成年后也将变得腐化和暴戾。残暴的云端翔龙可不是我们想要的结果。
Если юные змеи свыкнутся с жестокостью, то во взрослом возрасте они могут быть очень опасны.
他们把翔龙宝宝从龙蛋里孵出来。然后又把它们关在狭窄的笼子里,四周满是邋遢污秽之物。
Они выращивают змеенышей, прямо из яиц помещают их в крохотные клетки и держат среди отбросов.
如果我们能夺走敌人捕杀翔龙的重要工具,或许能从根本上阻止他们的行为。
Если мы лишим врагов того, чем они ловят и убивают змеев, то сможем навсегда покончить с их промыслом.
我听说魔古族使用雷电来加快云端翔龙的成长过程。也许这个原理在亚基虫族身上也适用?
Говорят, могу ускоряют рост своих облачных змеев с помощью энергии молний. Интересно, применимо ли это к акирам?
如果对云端翔龙的方法对虫卵也能奏效,那就可以大幅加速孵化的过程。
И если реакция будет, как у облачных змеев, то процесс созревания заметно ускорится.
枬天族所到之处肯定有战争翔龙相随。
Боевые змеи следуют за кланом Цзань-Тень повсюду.
啊,看来你已经光荣地获得了一头威严的云端翔龙。
在你骑上这头强大的生物翱翔天际之前,你必须学会驾驭它的技巧。
云端翔龙骑士团能够教你这种骑术。
如果你希望追寻我们的道路,你应该去翡翠林的百木园和天荆教头谈一谈。
祝你好运,<race>。
在你骑上这头强大的生物翱翔天际之前,你必须学会驾驭它的技巧。
云端翔龙骑士团能够教你这种骑术。
如果你希望追寻我们的道路,你应该去翡翠林的百木园和天荆教头谈一谈。
祝你好运,<race>。
А, я гляжу, ты <стал счастливым обладателем/стала счастливой обладательницей> облачного змея!
Но чтобы подняться в небеса, тебе придется научиться управлять этим величественным животным.
Если тебе близок наш путь, поговори с инструктором Небесным Шипом в Дендрарии, который находится в Нефритовом лесу.
Удачи, <раса>!
Но чтобы подняться в небеса, тебе придется научиться управлять этим величественным животным.
Если тебе близок наш путь, поговори с инструктором Небесным Шипом в Дендрарии, который находится в Нефритовом лесу.
Удачи, <раса>!
洁斯凯有许多招式:流水步如行云流水,翔龙拳若远古恶龙,鹤形掌似峰顶野禽。
Джескайцам известно множество стилей боя: стиль Текущей воды берет свое начало в струящихся реках, Кулак дракона напоминает о древних крылатых змиях, а Летящий журавль — о диких авенах со скалистых вершин.
飞行,敏捷每当你施放非生物咒语时,在仙翼翔龙上放置一个+1/+1指示物。
Полет, Ускорение Каждый раз, когда вы разыгрываете не являющееся существом заклинание, положите один жетон +1/+1 на Дракона-Пикси.
飞行每当栖湖翔龙进战场或攻击时,你可以弃一张牌。若你如此作,则抓一张牌。
Полет Каждый раз, когда Озерный Дракон выходит на поле битвы или атакует, вы можете сбросить карту. Если вы это делаете, возьмите карту.
召唤一条云端翔龙协助目标盟友
Призывает змея, который помогает союзнику.
云端祥龙会使其携带者的移动速度提高10%。施放炫目之风会使该移动速度加成提高至20%,持续3秒。被动:云端翔龙的攻击速度提高25%。
Облачный змей повышает скорость передвижения своего героя на 10%. При использовании «Слепящего ветра» этот бонус увеличивается до 20% на 3 сек. Пассивный эффект: повышает скорость атаки облачного змея на 25%.
云端翔龙将使其携带者受到的治疗效果提高10%,并且每次攻击时额外恢复其0.5%的最大生命值。
С каждой атакой облачный змей повышает эффективность получаемого своим героем исцеления на 10% и восполняет ему еще 0.5% его максимального запаса здоровья.
激活后,为附近的友方英雄治疗149~~0.04~~点生命值。普通攻击和云端翔龙的攻击使织雾的冷却时间缩短1秒。
При использовании восполняет находящимся рядом союзным героям 149~~0.04~~ ед. здоровья. Каждая автоатака Ли Ли или атака «Облачного змея» сокращает время восстановления этой способности на 1 сек.
当无影步激活时,云端翔龙不再消耗法力值,并且其冷却速度加快75%。
«Облачный змей» не требует маны и, пока действуют «Проворные ноги», восстанавливается на 75% быстрее.
为一名友方英雄召唤一条云端翔龙,每一秒攻击附近的敌人一次。每次攻击造成26~~0.04~~点伤害并治疗盟友20~~0.04~~点生命,持续8秒。
Призывает облачного змея на помощь союзному герою. Змей раз в секунду атакует противников поблизости, нанося 26~~0.04~~ ед. урона и восполняя союзнику 20~~0.04~~ ед. здоровья. Время существования змея – 8 сек.
降低云端翔龙的法力消耗及冷却
Снижает стоимость и ускоряет восстановление «Облачного змея».
提高云端翔龙的攻击速度,提升移动速度
Облачный змей атакует быстрее и ускоряет передвижение.
云端翔龙的攻击弹跳击中额外2名目标,造成13~~0.04~~点伤害并治疗盟友10~~0.04~~点生命值。
Атаки облачного змея рикошетят в 2 другие цели, нанося 13~~0.04~~ ед. урона и восполняя хозяину змея 10~~0.04~~ ед. здоровья.
云端翔龙的攻击能够进行弹跳
Атаки облачного змея рикошетят в другие цели.
提高云端翔龙的治疗
Усиливает исцеление от «Облачного змея».