- механиков
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
величать
величать (кого) механиком - 称…为机械专家
мехмат
(сокр. от механико-математический
теоретический
теоретическая механика - 理论力学
связь
5) (в механике) 约束
механика
прикладная механика - 应用力学
квантовая механика - 量子力学
квантовый
квантовая механика - 量子力学
аппарат
1) (механизм) 仪器 yíqì, 机器 jīqi, 器械 qìxiè
действие
2) (работа механизма и т. п.) 作用 zuòyòng, 效果 xiàoguǒ, 动作 dòngzuò
сцепной
〔形〕连接用的, 连接装置的. ~ механизм 连接装置.
срабатывать
2) (производить какое-либо действие) 动作起来 dòngzuòqilai; (о механизме) [开]动起来 [kāi]dòngqilai; 起作用 qǐ zuòyòng
секрет
3) (тайное устройство в механизме) 暗装置 àn zhuāngzhì; 暗簧 ànhuáng
проверять
проверять работу механизма - 试验机器的性能
волосок
волосок в часовом механизме - 钟表的游丝
механизм
часовой механизм - 钟表机构
передаточный механизм - 传动机构
спусковой механизм воен. - 拉火机
государственный механизм - 国家机构
механизм языка - 语言结构
механизм условного рефлекса - 条件反射机制
механизм абсорбции - 吸收机理
карданный
〔形〕: 1)карданный механизм 万向接头, 自由关节机构. 2)карданный вал 万向轴, 万向接头轴.
идти
10) (находиться в действии - о механизме) 走动 zǒudòng, 转动 zhuàndòng
завод
2) (механизм) 发条 fātiáo
деталь
2) (механизма) 零件 língjiàn, 配件 pèijiàn
МПД
(механизм подачи долота) 钻头给进装置
центробежный принцип действия
(механизма) 离心作用[机械]
неисправный
неисправные механизмы - 有毛病的机械
приспособление
2) (устройство, механизм) 装置 zhuāngzhì; 设备 shèbèi
несложный
несложный механизм - 简单的机构
опробовать
опробовать новый механизм - 试验新机器
трансмиссия
1) (механизм) 传动装置 chuándòng zhuāngzhì
скачковый
〔形〕: скачковый механизм(电影摄影机中的)间歇机构.
установка
2) (устройство, механизм) 装置 zhuāngzhì
сцепление
2) (механизм) 离合器 líhéqì
хитрый
хитрый механизм - 精巧的机器
перебой
1) (в работе, снабжении) 中断 zhōngduàn, 间断 jiànduàn; (в действии механизма) 运转不规律 yùnzhuǎn bù guīlǜ
двигать
пружина движет часовой механизм - 发条引动钟表的机械
в китайских словах:
轮机工会代表
Представитель профсоюза Механиков
轮机打手
Охранница из Механиков
轮机劳工
Работник из Механиков
轮机搬运工
Грузчик из Механиков
工匠镇之力
Мощь механиков
轮机隐天者
Скрытолет Механиков
乐谱:工匠镇
Мелодия "Город Механиков"
美国机械工程师学会
Американское общество инженеров-механиков, ASME
航空机械员学校
школа авиационных механиков; школа авиамехаников
美国机械工程师学会压力容器规范
стандарт Американского общества инженеров-механиков для сосудов давления
美国机械工程师学会规范
стандарт Американского общества инженеров-механиков
美国机械工程协会
американское общество инженеров-механиков
美国机械工程师协会
стандарт Американского общества инженеров-механиков (ASME)
轮机隐天者骑乘
Полет на скрытолете Механиков
新工匠镇口粮
Рацион Нового Города Механиков
解锁“工匠镇”
Добавить мелодию "Город механиков"
新工匠镇
Новый Город Механиков
演奏工匠镇
Проиграть мелодию "Город механиков"
召唤机械侏儒修补匠
Призыв гномреганских боевых механиков
治具
3) рабочие инструменты (для плотников, кузнецов, слесарей, механиков и электронщиков)
原理
机械原理 основные законы механики
量子力学
квантовая механика
玩法
2) геймплей, игровой процесс, игровая механика (в компьютерных играх)
矿山
矿山机械学 горнозаводская механика
机械学
механика
纯粹
纯粹力学 теоретическая механика
波动
波动力学 волновая механика
连续
连续介质力学 механика сплошной среды
力学
1) физ. механика: механический
理论力学 теоретическая механика
力学变数 мат. механическая переменная
天体力学
небесная механика
手动
2) «механика» (коробка передач)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
美国机械工程师协会标准
стандарт Американского общества инженеров-механиков (ASME)
(美)造船和轮机工程师学会
общество корабельных инженеров и инженеров-механиков
召唤轮机工程师1
Призыв инженера из Механиков 1
我还在修补匠协会的时候,考博普拉格老大就是我们的头号工程师。我走后不久,他就带着最了不起的技术叛变,投靠了风险投资公司。他把那些秘密都藏得紧紧的,只对最信任的内部人员透露一点点只言片语。
Когда я был в Союзе механиков, начальник Медноклин был нашим лучшим инженером. Он переметнулся в Торговую компанию незадолго до моего ухода, и все секреты его мастерства ушли вместе с ним. Он владел ценными знаниями, которыми понемногу делился с кругом приближенных.
不过,你很靠谱,那就派你去干活吧!顺着这条隧道往下走,一直到工匠议会。希望你知道如何对付机械师瑟玛普拉格。
Но у тебя-то с мозгами все в порядке, так что вперед! Спускайся по этому туннелю, пока не окажешься во Дворе механиков. Там найдешь Анжинера Термоштепселя – что с ним делать, надеюсь, объяснять не надо.
我想要不你再帮我一个忙?你能不能把这份报告交给新工匠镇的大工匠梅卡托克?最好让他知道,穴居人永远都不再会打扰他的人了。
Не окажешь мне еще одну услугу? Нужно отнести этот отчет главному механику Меггакруту в Новый Город Механиков. Он должен знать, что трогги больше не будут беспокоить его людей.
有两个侏儒技师一直在维护着联盟旋翼机的起降。干掉这两个家伙,旋翼机的数量就会大大减少。
Два гнома-механика следят за состоянием гирокоптеров Альянса. Ликвидируй механиков, и число исправных гирокоптеров резко снизится.
如果我能找到一些阐释它工作原理的文件,也许就能研究出关闭它的方法。在那些机械师和劳工身上可能会有关于它工作原理的说明文件?
Мне бы достать какие-нибудь технические документы по этой железяке, тогда я бы понял, как вывести ее из строя. Может, у кого-то из механиков есть такие?
请前往新工匠镇与他会面。
Он просит тебя встретиться с ним в Новом Городе Механиков.
那就派你去干活吧!顺着这条隧道往下走,一直到工匠议会。希望你知道如何对付机械师瑟玛普拉格。
Пора за дело! Спускайся по этому туннелю, пока не окажешься во Дворе механиков. Там найдешь Анжинера Термоштепселя – что с ним делать, надеюсь, объяснять не надо.
这是典型的危险工作环境,轮机公会代表已经在我耳朵旁边念叨了好久了。快,保护我们的工人!
Из-за них условия работы стали, прямо скажем, небезопасными, и профсоюз Механиков мне на эту тему уже плешь проел. Защити работников!
他从新工匠镇款款而来,让我们欢迎侏儒一族的领袖:格尔宾·梅卡托克!
Прямиком из Нового Города Механиков к нам приехал предводитель гномов – Гелбин Меггакрут!
瓦许克人将神器师看作催化剂,所带来的创造火花能激起改变。
Вулшоки считают механиков катализаторами, творческая искра которых разжигает перемены.
莫锐可人将神器师看作工头,逼迫懒惰的金属成为更加强劲的形状。
Мориоки считают механиков десятниками, заставляющими ленивый металл принять более мощные формы.
纽若克人将神器师看作考古学家,厘清谬误好看见底下埋藏的事实。
Нейроки считают механиков археологами, расчищающими фальшь, чтобы увидеть скрывающуюся под ней правду.
欧瑞克人将神器师看作渠道,将新的造物吸引至世界。
Ауриоки считают механиков проводниками, приводящими новые творения в этот мир.
神器师曾能利用至纯黄金打造的戒指捕获来自遥远星辰的光芒,这门技艺如今早已亡佚。
Давно забытое искусство механиков позволяло заключить свет далекой звезды в кольцо из чистейшего золота.
希沃克人将神器师看作园丁,培育着强壮成长的世界。
Сильвоки считают механиков садовниками, подготавливающими мир к жизнестойкому росту.
有些人在技师名人堂展示自己的奖杯。有些人在吉拉波街头展现自己的才华。
Одни демонстрируют свои трофеи в Зале Механиков. Другие демонстрируют свои таланты на улицах Гирапура.
如果他想除掉这个……威胁,我们会需要时间整修垂直飞行机以继续作战。我会吩咐机组人员进行。
Если он захочет ликвидировать эту... угрозу, то нам понадобится модифицировать винтокрылы для длительного полета. Я проинструктирую механиков.
不要侮辱我的智商。我相信贵会的飞艇上很多高明的技工就会修机器人了。
Пожалуйста, не надо считать меня дурой. Я уверена, что на этом вашем корабле хватает опытных механиков.