1001夜
пословный перевод
1001 | 夜 | ||
ночь; ночью, вечером; ночной, вечерний; поздно
2) мрак, темнота; тёмный
3) Е (фамилия)
|
в русских словах:
... слишком много, сузьте
в примерах:
一递一夜
поочерёдно через ночь
上半夜
до полуночи
坐一夜
просидеть ночь
星夜而来
прийти ночью
星夜奔驰
скакать даже ночью при звёздах (обр. в знач.: торопиться, спешить)
星战前夜
EVE Online (онлайновая игра)
直夜
как раз в эту ночь
府帖昨夜下
правительственное объявление издано вчера ночью
不舍昼夜
днем и ночью, круглые сутки
月白风清的后半夜
лунная ночь
由打昨夜到今晚
со вчерашней ночи и до вечера сегодня
拼上三夜不睡也要完成任务
выполнить задание, хотя бы даже за это пришлось заплатить тремя бессонными ночами
夙夜屛营
жить в постоянном страхе
缝纫连夜办
шитьём заниматься все ночи подряд
昼则燔燧夜则举烽
днём жгли дымные костры, ночью зажигали огневые маяки
夜则测阴
по ночам постигать существо инь (силы тьмы)
工作日夜不停
работа не прекращается ни днём ни ночью
小停, 夜中发去 (
отдых); задерживаться; мешкать, застревать
今夜书写停当
сегодня ночью закончу переписку
到夜间...静是静, 人可又倦了
к ночи же...—тихо то оно тихо,— да вот человек уже устал
厚夜
глубокая (долгая) ночь
一昼夜二十四[小]时
в сутках 24 часа
医生在病房中整整守了一夜
врач продежурил в палате всю ночь
夜伺之, 鱼浮水侧赤光
посмотришь на неё вечером – рыба резвится у берега и отливает красным цветом
夏夜的闷热
духота летней ночи
月白夜悄
луна ярка и ночь безмолвна
就是冬末夏初的时候而且是夜间...
однажды, когда зима уже кончилась, а лето только ещё наступило, к тому же было это вечером (ночью)...
今夜偏知春气暖
сегодня в ночь вдруг понял я: тепло весны дыханье
他两天两夜没合眼了, 眼里网着红丝
он не спал два дня и две ночи, глаза его покрыты сеткой красных прожилок
尔夜风恬月朗
в эту ночь ветер тих и луна светла
此臣之日夜切齿腐心也
вот что денно и нощно надрывает моё сердце (ранит мою душу) негодованием
成都有没有家电维修专业夜校?我想给自己充充电。
Есть ли в Чэнду специальные вечерние курсы по ремонту бытовой техники? Я хотел бы расширить свои знания.
尸利夜
(санскр. Sriyasas) Шрияшас, бог счастья
日夜分
сутки делятся пополам (в равноденствие)
夜织屦坚韧过革舄
по ночам делал холщовую обувь, более прочную и крепкую, чем кожаные туфли на двойной подошве
月夜乌啼
каркает ворона ночью при луне
夙夜勤励
днём и ночью прилежно работать
毋敢夜行
никто не решался ходить ночью
夜凉疏雨歇
ночь прохладна, тихий дождь прошёл
半大夜
провести ночь у тела покойника перед погребением (кремацией)
战士们在森林里摸了半夜
бойцы проблуждали в лесу полночи
夜已深了
наступила глубокая ночь
黑夜将尽
заканчивается тёмная ночь
乘黑夜逃走
убежать, пользуясь тёмной ночью
逝者如斯夫,不舍昼夜
время подобно этому (потоку), течет и днем, и ночью.
夜乡(向)晨
ночь клонится к утру
夏季日长夜短
летом дни длинные, а ночи ― короткие
夜在张它的网罗了
ночь раскинула свои покровы (букв.: сети)
以昼足夜
продолжить ночи за счёт дня
是国防战士日日夜夜地保卫着祖国, 咱们才能过幸福的日子
Мы можем жить счастливо только благодаря бойцам — защитникам государства, которые день и ночь охраняют нашу Родину
你尽劳苦一天, 黑夜还不好好睡是?
весь день работал не щадя сил, а теперь ещё и поздней ночью не спишь как следует?
是费了些精神, 一夜欢娱正了本
хотя и пришлось затратить некоторые душевные силы, однако целая ночь радости их окупила
日夜不辍
ни днём ни ночью (круглые сутки) не отрываться (напр. от работы)
深夜未寝
глубокой ночью не спать
没日没夜地受
изо всех сил трудиться на земле и днями и ночами
夜语投三更
ночная беседа до третьей тянулася стражи...
投夜还(huán)
возвратиться к ночи
一连三个夜里
на протяжение трёх ночей подряд
昨儿夜里狗直噭
сегодня ночью громко выли собаки
冬天昼短夜长
зимой дни короче ночей
他两夜[儿]工夫没睡
он не спал две ночи
夜船
ночной пароход
夜寝
поздно ложиться
不禁夜
разрешается (не запрещается) передвигаться ночью
打夜工
работать ночью
打夜作
работать ночью (в ночной смене)
夜消(宵)食堂
ночная закусочная
水鸟以夜㖡
водоплавающие птицы кричат по ночам
夜未艾
ночь ещё не кончилась
官人每更做担饶你, 须监守得你几夜
допустим даже, что чиновники возьмут на себя отпустить тебе вину, [они всё равно] должны будут продержать тебя несколько ночей под стражей
夜缒而出
ночью его спустили [с городской стены] по верёвке, и он выбрался из города
通夜不寝
не спать всю ночь
她日里生产, 夜里开会, 哪一件落在人家后面过?
днем она работала на производстве, вечером участвовала на собраниях ― разве в чём-нибудь она отставала от других?
他父亲昨天夜里过去了
его отец скончался вчера ночью
在平安夜
в канун Рождества
*昼举烽,夜燔燧
днём поднимать факелы, ночью зажигать костры
夜未遽
ночь ещё не торопится, ещё не скоро наступит рассвет
寒夜底
холодной ночью
成天成夜
целыми днями и ночами, дни и ночи напролёт
他成夜不睡
всю ночь напролёт не спит
夜出昆虫
ночные насекомые
夜庀其家事
ночью [он] занимался своими домашними делами
是夜二虎跑地作穴
этой ночью два тигра разрыли землю и сделали нору (пещеру)
朝巴夜望
с утра до вечера надеяться, ждать
马不得夜草不肥
лошадь, не получающая ночного корма, не бывает упитанной
半夜光景起了风
около полуночи поднялся ветер
深更半夜你号丧什么?
о чём ты ноешь по ночам?
*玉管金尊夜不休,如悲昼短, 惜年流
флейты из яшмы и кубки златые отдыха ночью не знают: будто грустят, что так короток день, жалеют, что годы проходят
流连夜晓
гулять дни и ночи
夜如何其? 夜未央
много ль ночи миновало? половины не прошло!
夜中星陨如雨
ночью метеоры падали дождём
在夜里工作是毛泽东常年养成的习惯,不容易改
Работать по ночам это привычка Мао Цзэдуна, сформировавшаяся за долгие годы, не так просто изменить её.
夜班由他顶着
в вечернюю смену он заступит
夜阑酒尽意难倾
ночь идёт к концу, и иссякло вино, а всё мысль на бумаге не выразишь...
夜很紧
ночь совсем близка (надвинулась); ночью очень напряжённо (о комендантском часе)
煞归云也爱山? 夜来都宿好山间
Быть может облако, домой приплывшее, в те горы тоже влюблено? Как ночь наступит ― всё ночует средь милых гор...
一夜未睡
провести бессонную ночь
时间临近半夜
время близится к полуночи
他常常连夜里也不在家
его часто не бывает дома даже ночью
南方之夜的磨力
волшебство южной ночи
整整地工作了一夜
работал всю ночь напролёт
增加一昼夜的熔量
увеличить суточную выплавку
半夜早过了
далеко за полночь
战斗一直进行到深夜
бой длился до тёмной ночи
夜幕降临
наступила ночь
夜晚的骑者
запоздалый ездок
谈话一直继续到下半夜
беседа зашла за полночь
玩到半夜
заиграться до полуночи
夜霜
ночные заморозки
很起劲地工作到半夜
заработаться до полуночи
昼夜值班
круглосуточное дежурство
整整一昼夜
круглые сутки
病人痛苦了一整夜
больной маялся всю ночь
夜里会冷得很
ночью будет сильный мороз
在夜暗中
во мраке ночи
乳牛一昼夜平均的产乳量
средний надой на корову в сутки
我听夜莺, 听多久也觉得还是听不够
слушаю и не наслушаюсь соловья
给人以温柔感觉的黑夜
бархатная темнота ночи
夜晚不觉来到了
незаметно наступила ночь
伸手不见五指的黑夜
непроглядная ночь
在干草棚里过夜
ночевать на сеновале
在...那里过夜
остаться на ночёвку где-либо
住下过夜
остановиться на ночлег
夜间值班
ночное дежурство
更夫; 守夜人
ночной сторож
到深夜
до поздней ночи
昨天夜里下雨
сегодня ночью был дождь
今天夜里下雪
сегодня ночью будет снег
有一夜
однажды ночью
留住客人宿夜
оставить гостей ночевать
夜间工作比日间工作更使人疲劳, 并且前者的生产效率也较小
ночной труд утомительнее дневного, причём первый даёт меньшую производительность
已过了半夜
перевалило за полночь
牲畜一昼夜增加的重量
суточный привес у скота
借夜色掩护; 在夜幕下
под покровом ночи
后半夜三点钟
в три часа пополуночи
夜间的时候
ночная пора
冬季漫长的夜晚慢慢地过去
потянулись долгие зимние вечера
伤员哼了一夜
раненый простонал всю ночь
让...到自己家里去过夜
пустить кого-либо ночевать
夜间大街空旷无人
ночью улицы пустеют
五昼夜
пятеро суток
夜里相当冷
ночь была свежа
明亮的夜晚
светлая ночь
我有一 次偶然在森林里过了夜
мне случилось однажды ночевать в лесу
白天代替了黑夜
ночь сменилась днём; Ночь сменилась днем
在半夜里醒来
проснуться среди ночи
安置过夜
стать на ночёвку
守夜人
ночной сторож
夜里在那里走很可怕
там страшно ходить ночью
从早晨瞎忙到夜里
трудиться с утра до вечера
昼夜半
полутора суток
昼夜平均温度
средняя суточная температура
夜降临到大地上
ночь сошла на землю
夜间飞行技术
техника ночного полёта
寂静的夜
тихая ночь
夜阑人静时
в ночной тиши
忐忑不安的一夜
тревожная ночь
夜莺的啼啭
соловьиная трель
三昼夜
трое суток
人无横财不富,马无夜草不肥
Конь без ворованной травы не жиреет, а человек без тайных денег не богатеет.
海上平静月夜的神奇美妙的景色
феерический вид моря в тихую лунную ночь
整天整夜地
целыми днями и ночами
我的表一昼夜快两分钟
мои часы уходят вперёд на две минуты в сутки; Мои часы уйдят вперед на две минуты в сутки
四昼夜
четверо суток
一天夜里
однажды ночью
到半夜
до полуночи; к полуночи
夜大(学)
вечерний институт; вечерний университет
当我1997年首次提议时,所有人都认为这是天方夜谭。。。
Когда я впервые говорил об этом в 1997 году, все считали, что это утопия. . . (из речи Назарбаева о нефтепроводе Атасу–Алашанькоу)
他终夜未尝合眼
он всю ночь не смыкал глаз
孩子很健康,已转移给父母。未说明孩子在哪里过夜,以及为什么他长时间未与家人联系
Ребенок здоров и передан родителям. Где ночевал ребенок и почему так долго не выходил на связь с родными, не уточняется
昼长夜短
дни длинные, ночи короткие
隔夜牛奶
вчерашнее молоко
直到深夜
до поздней (глубокой) ночи, допоздна
夜已经很深了
уже наступила глубокая ночь
大队人马, 各依队伍而行. 饥餐渴饮, 夜住晓行;所到之处, 秋毫无犯. (罗贯中《三国演义》)
Огромное войско двигалось, соблюдая строжайший порядок. Кормили воинов в положенное время, на ночь устраивали привалы, с рассветом продолжали путь. В местах, по которым проходило войско, не трогали и волоска у мирного населения.
我昨天晚上给汽车加的油,昨天夜里就让油耗子偷走了
бензин, которым я заправил автомобиль вчера вечером, ночью украли
一名29岁男子涉嫌在周二深夜在东京一公寓刺毙一名24岁女子。
29-летний мужчина подозревается в том, что поздно вечером во вторник зарезал 24-летнюю женщину в токийской квартире.
一个男生不满女友花心,跟踪至夜店,见她正和别人卿卿我我,就拿出一瓶不明液体,对女友大叫:“我要把你毁容,看你还怎么脚踩两只船!”
Один студент, возмущенный неверностью своей девушки, проследил её до ночного бара и увидев, что она воркует с каким-то мужчиной, достал бутылку с неизвестной жидкостью и заорал: "Я тебя изуродую, посмотрим, как ты будешь шляться с двумя сразу!"
于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜。又造众星。
И создал Бог два светила великие: светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью, и звезды.
[直义] 怀胎怀久了, 会生一个死胎.
[释义] 指酝酿了很久, 而结果不佳.
[参考译文] 夜长梦多.
[释义] 指酝酿了很久, 而结果不佳.
[参考译文] 夜长梦多.
долго ходить - мёртвого родить
1934年妇女夜间工作公约(修订本)
Конвенция о труде женщин в ночное время (пересмотренная в 1934 году)
1948年妇女产业工人夜班问题公约(修订本)
Конвенция о ночном труде женщин в промышленности (пересмотренная в 1948 году)
受雇用于工业的未成年人夜间工作公约
Конвенция о ночном труде подростков в промышленности
未成年人非工业部门就业限制夜间工作公约
Конвенция об ограничении ночного труда детей и подростков на непромышленных работах
欧元隔夜平均利率指数
Euro OverNight Index Average
各国议会联盟21世纪前夜教育、科学、文化、交流会议
Межпарламентская конференция по образованию, науке и культуре на пороге ХХI века
夜间禁止货车通行法令
запрет на движение грузового транспорта в ночное время
夜视瞄准具;夜视仪
ночной инфракрасный (ИК) прицел
夜间往返者;夜行人
ночной мигрант
1948年工业部门就业妇女夜间工作公约(修订本)1990年议定书
Конвенция о ночном труде женщин в промышленности (пересмотренная в 1948 году)
监视、目标捕捉和夜间观察
разведка, обнаружение целей и ночное наблюдение
一昼夜采出了30吨原油。
За сутки каптировано 30 тонн нефти.
这是该城市的最高档的夜总会之一。
Это один из самых дорогих ночных клубов города.
他甚至经常夜里不在
его не бывает дома даже ночью
老太太在楼道里过了一夜,邻居不敢随便搀扶她,便报了警。
Старушка провела в подъезде всю ночь, соседи не решились сами позаботиться о ней, а предпочли вызвать полицию.
出卖初夜
продать свою первую ночь
彻夜修复
чинить всю ночь
你夜里翻来滚去
ты ночью крутишься (ворочаешься, перекатываешься сюда-туда)
午夜心跳
Midnight Beating, «Стук сердца в полночь» (китайский художественный фильм 2010г)
经过一夜的反省,第二天我决定向她道歉
за ночь я образумился и решил перед ней извиниться на следующий день
他们白天滑雪速行,夜晚安营扎寨。
During the day they travelled swiftly, at night, they pitched their tents.
上白(夜)班
be on day (night) shift
日夜三班倒
круглосуточно в три смены
夜半时
in the middle of the night
工作到深更半夜
работать до глубокой ночи
他们工作到半夜。
Они работали до полуночи.
暴风雨之夜
штормовая ночь, грозовая ночь
为革命日夜奔忙
be busy day and night working for the revolution
日夜服务,顾客称便。
Customers find the 24-hour service very convenient.
那夜又变天了。
That night, too, the weather changed.
他常常工作到深夜。
Он часто работает до глубокой ночи.
夏季昼长夜短。
Летом длинные дни и короткие ночи.
她坐在她丈夫的身边度过一个漫漫长夜。
She sat beside her husband through the livelong night.
彻夜工作
work all night
彻夜未寐
have one’s eyes open throughout the night; lay awake all night; Not a wink of sleep could one get all night.
彻夜转辗
toss about all night
沉寂的深夜
in the still of (the) night
夜深了,村子里沉静下来。
Ночь сгустилась, в деревне всё затихло.
商店日夜服务,群众无不称便。
Shops that stay open twenty-four hours a day are a great convenience to the public.
所有这一切不是一夜之间能够成就的。
All this cannot be accomplished overnight.
再干一个夜班,我也完全吃得消。
Если придётся работать ещё одну ночь, я выдержу.
为此他们一直筹划到深夜。
Они планировали это до глубокой ночи.
侦察兵们在一个雷雨之夜出发去执行任务。
The scouts started off on their mission on a stormy night.
他经过一夜的深思熟虑,终于答应了我们的要求。
Проведя всю ночь в размышлениях, он в конце концов согласился выполнить нашу просьбу.
打夜班
go on night shift
喝一口挡挡夜里的寒气。
Have a drop. It’ll ward off the cold of the night.
昼夜倒班
work in shifts round the clock
广场上彻夜灯火通明。
The square was brilliantly illuminated throughout the night.
昨夜碗里的水冻冰了。
The water in the bowl froze last night.
逗留一夜
остановиться на ночь
冬季日短夜长。
Зимой дни короткие, а ночи длинные.
我昨夜做了一个恶梦。
I had a nightmare last night.
我们一直谈到深夜,然后才分手。
Мы общались допоздна, а затем расстались.
日夜奋战
struggle hard day and night
目前,读夜校在中国极为风行。
To attend evening schools is all the fashion now in China.
读了这篇文章后,我浮想联翩,夜不能寐。
When I read this article, thoughts thronged my mind and I couldn’t sleep.
把隔夜的菜热一热
разогреть вчерашнее блюдо
隔夜食物
вчерашняя еда
敌人攻打了我们的前沿阵地整整一夜。
The enemy attacked our foremost position all night.
半夜光景起了风。
About midnight a wind rose.
在朋友家过夜
stay overnight at a friend’s house
一个黑暗的无月光的夜晚
a dark moonless night
夜深了,他还在做课外作业。
It was late at night and he was still working away at his homework.
别唤醒他,他昨晚熬夜了。
Не буди его, он вчера не спал всю ночь.
灰蒙蒙的夜色
a dusky night scene
夜里, 珍珠般的电灯把街道映照得一片辉煌。
At night, these streets are brilliant with pearly radiance of electricity.
火花升腾像数千流星冲入寂静的夜空。
The sparks shot up like thousands of shooting stars into the still night air.
部队急行军,一夜走了一百里。
The detachment made a rapid march of 100 li in one night.
几乎整夜下着雨。
Дождь шёл почти всю ночь.
在寂静的深夜
in the still of the night
中国东部杭州湾的钱塘江江潮是世界上最壮观的江潮,怒潮翻滚时浪花最高达8.93米,速度约为每小时24公里,方圆22公里内可听到波涛汹涌前进的声音,有“十万军声一夜潮”之说。
The tidal bore of the Qiantang River in the Gulf of Hangzhou of East China is the most spectacular in the world. The sprays of the surging tidal bore reach as high as 8.93 metres with a current velocity of 24 kilometres per hour. Its roar can be heard within a circumference of 22 kilometres. This accounts for a Chinese description that“the roar of the tidal bore sounds like ten thousand armies.”
夜色降临。
Night falls.; Darkness falls.
昼夜交替。
Day alternates with night.
时近午夜。
Близится полночь.
她与她的兄弟就伴一同去上夜校。
She was accompanied by her brother for the night school.
祝你睡一夜好觉。
I wish you a good night’s sleep.
他夜里睡不好,白天上课时思想开小差。
Он плохо спал ночью, поэтому днём во время уроков не мог сосредоточиться.
他考试前总是开夜车。
Перед экзаменами он постоянно засиживается до поздна.
夜间快车
the night express
我和我朋友乘午夜的快车回城。
My friend and I returned to town by the midnight express.
白天不做亏心事,夜里不怕鬼敲门。
A quiet conscience sleeps in thunder.
敌人趁黑夜狼狈溃逃。
Под прикрытием ночи противник в панике бежал.
她连夜赶进城去。
She rushed to town that very night.
这项工作必须连夜赶完。
The work had to be finished before the night was out.
寒暑表昨夜降至零度。
The thermometer fell to zero last night.
那个年轻人被这夜景所吸引而流连忘返。
The young man who is enchanted by the night scene does not want to go home.
闪电掠过夜空。
Молния блеснула в ночном небе.
这个车间的工人上白班和上夜班每周轮换一次。
В этом цехе рабочие работают попеременно неделю в дневную смену, неделю в ночную.
夜幕降临了,但厂房还能看见个轮廓。
Night fell, but the outline of the factory buildings was still discernible.; The factory buildings were silhouetted against the growing darkness.
毛毛雨下了一夜。
It drizzled throughout the night.
他们每每谈到深夜。
Они часто общаются до глубокой ночи.
那是一个宁静美丽的夜晚。
It was a serenely beautiful night.
宁静的夜晚
a tranquil night
牛毛细雨下了一整夜。
Дождь моросил всю ночь.
乐曲断断续续地从敞开的窗户中飘出,在夜空中回荡。
Through the open windows snatches of melody float on the night air.
平静的夜晚
тихая ночь
漆黑的夜晚
a pitch black night
第二次世界大战前夜
накануне Второй мировой войны
清朗的月夜
clear and bright moonlit night
一个清冷的秋夜
холодная осенняя ночь
他常常不得不在清冷的庙中过夜。
Он часто вынужден проводить ночь в безлюдном храме.
昨天夜里走错了路,绕了一个大圈子。
Last night I got lost, and took a very roundabout way.
日夜警惕地守卫着边疆
день и ночь бдительно охраняют границы
我们厂日夜三班倒。
Наш завод работает круглосуточно в три смены.
入夜,工地上灯火通明。
When night fell, the construction site was ablaze with light.
探照灯光扫过夜空。
The searchlights swept across the night sky.
今天夜里有霜冻,别忘了用席子把白菜苫好。
We shall have frost tonight, don’t forget to cover up the cabbages with the mat.
昼(日)夜商店
day-and-night shop
我今天上夜班
Я сегодня в ночную смену.
夜班10点钟上工。
Ночная смена начинается в 22:00
夜深了。
Наступила поздняя ночь. Уже поздно.
深夜勤读
study late at night
工作到深夜
работать до глубокой ночи
谈到深夜
общаться до глубокой ночи
他一直学习到深夜。
Он вечно учится до поздней ночи.
这个生病的小姑娘整夜躺在床上,处于生死关头,直到退烧才脱险。
The little sick girl lay all night between life and death until her fever was gone.
昨夜我作了个恶梦,失眠了。
I had a nightmare last night, and lost sleep.
所有这一切都不是一夜之间可以实现的。
All this cannot be achieved overnight.
一夜无事。
The night passed without accident.
守了一夜
keep watch for the whole night
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск