брюзга
ж, м
唠叨者 láodaozhě
脾气乖戾的人, , -и(阳, 阴)<口>好发牢骚的人, 爱喃喃抱怨的人.
-и[阳及阴]〈口语, 贬〉好唠叨的人, 唠叨鬼
〈口〉好发牢骚的人, 爱喃喃抱怨的人
-и[阳及阴]〈口语, 贬〉好唠叨的人, 唠叨鬼
〈口〉好发牢骚的人, 爱喃喃抱怨的人
слова с:
в китайских словах:
толкование:
м. и ж.Тот, кто имеет обыкновение брюзжать, ворчать.
синонимы:
см. недовольныйпримеры:
好叨唠的人
брюзга; ворчун
他住在轻策庄,收藏各种书籍。虽然脾气不太好,但聊到藏书还是很健谈的。
Любитель старинных книг, который живёт в деревне Цинцэ. Он тот ещё брюзга, но о книгах поговорить любит.
老太太福瑞达虽然老爱发牢骚,但她能很快就调制出治躁萎病的药。
Старушка Фрида, конечно, брюзга, зато может быстро сварганить лекарство от хрипунца.
福瑞达是个老怨妇,但她能很快调制出响尾毒的解药。
Старушка Фрида, конечно, брюзга, зато может быстро сварганить лекарство от хрипунца.
要不是跟你很熟,我会以为你是个胆小鬼。我知道你这么说,只是随口抱怨一下而已。
Не знай я тебя столько лет, я бы решила, что ты превратился в мелкого мещанина. Но я знаю, что ты просто брюзга.
连我这种吹毛求疵的人都觉得很佩服。
Уж на что я брюзга, но даже я весьма поражена.