功德无量
gōngdéwúliàng
заслуги и добродетели неизмеримы (обр. в знач.: заслуженный и добродетельный; доблестный)
быть заслуженным и добродетельным
gōngdé-wúliàng
[meritorious works; boundless beneficence] 原意是称颂一个人的功业甚巨, 恩德甚大。 现在常用来称道一个人做了有利于人的好事
你把他多年的老毛病医好了, 真是功德无量
所以拥全神灵, 成育圣躬, 功德已无量矣。 --《汉书·丙吉传》
gōng dé wú liàng
1) 功绩、德业极大,不可计量。
旧唐书.卷八十九.狄仁杰传:「伏惟圣朝,功德无量,何必要营大像,而以劳费为名。」
2) 佛教用语。形容善行所生的利益非常广大。
文明小史.第二十五回:「只说龙华寺里的和尚募化添造一座大殿,只少二千五百块洋钱,要是肯捐,功德无量。」
gōng dé wú liàng
no end of virtuous achievements (idiom); boundless beneficencegōng dé wú liàng
Kindness knows no bounds.; great service to mankind; boundless beneficence; The benefits (we have received from him) are beyond measure.gōngdéwúliàng
boundless beneficence【释义】世界各地:功业和德行;无量:无法计算。旧时指功劳恩德非常大。现多用来称赞做了好事。
【出处】《汉书·丙吉传》:“所以拥全神灵,成育圣躬,功德已无量矣。”
【用例】现在先生既然得到原文,我的希望是给他们彻底的修改一下,虽然牺牲太大,然而功德无量。(《鲁迅书信集·致孟十还》)
原为佛教语。后亦用以称颂人的功劳、恩德或做大有益於别人的事情。
частотность: #52765
синонимы:
пословный:
功德 | 无量 | ||
1) заслуги и добродетель
2) доблесть; подвиг
3) будд. творить добро
4) уст. благотворительное пожертвование
5) молитва
|
1) безмерный, неизмеримый; бесконечный
2) не ограничивать, не ставить предела
|