咝咝
_
с-с-с, ш-ш-ш, шипение, свист
частотность: #37707
в русских словах:
зашипеть
烹煎时发咝咝声
сипеть
咝咝作响 sīsī zuòxiǎng, 发咝咝声 fā sīsīshēng, 发嘶哑声 fā sīyǎshēng
шипение
〔名词〕 咝咝声
шипучий
(о напитках) 咝咝冒气的 sīsī màoqì-de, 起泡的 qǐpàode
примеры:
蛇发出咝咝声
змея шипит
说话带咝咝声(或哨音)
говорить с присвистом
子弹咝咝地从头顶上飞过。
Bullets whistled overhead.
~咝咝~~汩汩~你好,觉醒者!
~Бр-р-рс-с-к-к-с-ст~ Приветствую, пробужденный...
她的头发扫过她的肩膀,发出一阵轻微的咝咝声,几乎很难察觉到……
Волосы спадают ей на плечи, издавая тихий, едва различимый шорох...
机械咿咿呀呀地动了起来——齿轮转动,活塞在金属外壳里发出咝咝声...
Устройство оживает. Где-то внутри, под обшивкой, крутятся шестеренки и шипят поршни.
我好像~汩汩~受到了干扰。我的力量能源咝咝已被~汩汩~强行切断。幕后黑手尚未明了。
Похоже, кто-то ~бр-рс-ст~ покопался у меня внутри. Меня лишилис-с-к-к-т-т источника питания, ~бр-к-к-ст~ насильственно. Виновный мне не известен.
咝咝咝咝!你穿着一身破烂来看我们,还翻着白眼瞪着地面?殿下不会容忍此等不敬之举的——一刻也不会容忍!
С-с-с-с! Ты приходишь к нам в лохмотьях, бросаешь нам вызов, дерзко смотря на нас, - хотя твой нос должен быть плотно прижат к земле? Наше Величество не потерпит подобной наглости в наших королевских покоях - ни секунды больше!
当费恩向前迈进时,你听到生物的一声喘息。它发出咝咝声,这种声音看似完全陌生又有些熟悉。
Вы слышите, как пораженно вздыхает существо, когда Фейн выходит вперед. Оно говорит на шипящем, щелкающем языке, который кажется вам и совершенно чужеродным, и, почему-то, знакомым.
[直义] 聪明话就是听起来也好听.
[用法] 当听到想听的话,能同意的话,听着令人愉快的话时说.
[例句] - Так позвольте «холодненьким» вас угостить, сказал Пётр Степаныч. - Умные речи приятно и слушать, - молвил Чапурин. "那就请允许我用"咝咝冒气的酒"招待您, "彼得·斯捷潘内奇说. "聪明话就是听起来也好听, "恰普林说.
[变式] Умную (хорошую)
[用法] 当听到想听的话,能同意的话,听着令人愉快的话时说.
[例句] - Так позвольте «холодненьким» вас угостить, сказал Пётр Степаныч. - Умные речи приятно и слушать, - молвил Чапурин. "那就请允许我用"咝咝冒气的酒"招待您, "彼得·斯捷潘内奇说. "聪明话就是听起来也好听, "恰普林说.
[变式] Умную (хорошую)
умные хорошие речи приятно и слушать