护佑
hùyòu
защищать, охранять, прикрывать; помогать; защита; помощь, покровительство
hùyòu
保护;保佑:护佑一方。hùyòu
[bless and protect] 保护; 保佑
护佑一方
hù yòu
to bless and protect
to protect
hùyòu
protect亦作“护佑”。
护卫保佑。
见“护佑”。
частотность: #52340
примеры:
……护佑我免受人伤……
...защити меня от тех, кто желает мне зла...
愿圣光护佑那些孩子,他们大多因为几年前那次亡灵天灾的袭击而失去了家庭。
Да будут благословенны эти несчастные! Многие из них потеряли родных во время набегов нежити...
盖罗恩农场在这里的东北方向,靠近东瘟疫之地的边界。和以前一样,消灭那里的护锅者以获取他的钥匙。拿着这个空样品瓶,把它装满给我拿回来。愿圣光护佑你平安完成这次危险的任务,<class>。
Пустошь Гаррона находится далеко на востоке от Бастиона, близко к границам Восточных Чумных земель. И вновь тебе придется убить Хранителя котла и забрать у него ключ. Вот, возьми эту пустую бутылку, заполни ее из котла и принеси мне. Да укроет тебя тьма своим крылом, <класс>.
菲拉斯的一切都靠你了。愿大地母亲护佑着你。
Судьба всего Фераласа зависит от тебя. Да хранит тебя Мать-Земля.
传送门一定会有重兵把守,但是你要勇敢面对。愿大地母亲护佑着你。
Портал охраняется, но ты <не должен/не должна> отступать. Да хранит тебя Мать-Земля.
很久以前,影月氏族的萨满祭司在树林里竖起了三块石头。他们对着那些石头举行神圣的仪式,以祈求护佑林中的野兽与树木。
Давным-давно шаман из клана Призрачной Луны поставил в лесу три камня. Рядом с ними проводили священные ритуалы – благословляли животных и деревья.
将军与战争领主的幸运星主宰了天空,护佑着各地的战术家们。有人说战争之星可以强化指挥官们的本能,让他们拥有接近先知的能力。如果你曾经打算在战场上检验自己的水平,现在就是最好的时机了。
На небе воцарилась боевая звезда, особенно почитаемая генералами и полководцами, ибо она считается покровительницей тактиков. Говорят, под ее влиянием опытные военачальники обретают чуть ли не дар предвидения. Так что если ты собираешься испытать свои силы на поле боя, то сейчас для этого самое подходящее время.
将军与战争领主的幸运星主宰了天空,护佑着各地的战术家。有人说战争之星可以强化指挥官的本能,让他们拥有接近先知的能力。如果你曾经打算在战场上检验自己的水平,现在就是最好的时机了。
На небе воцарилась боевая звезда, особенно почитаемая генералами и полководцами, ибо она считается покровительницей стратегов и тактиков. Говорят, под ее влиянием опытные военачальники обретают чуть ли не дар предвидения. Так что если ты собираешься испытать свои силы на поле боя, то сейчас для этого самое подходящее время.
这些花令我想起了艾露恩!我几年前佩戴过一个类似的,令我能够时刻回想起她护佑的恩泽。
Эти цветы напоминают мне саму Элуну! Я ношу такие же круглый год, чтобы всегда помнить, что она наблюдает за нами.
愿风神护佑你。
Да хранит тебя ветер...
也不知道他现在怎么样了…愿千风护佑古德温。
Я не знаю, как он там... Да защитят его ветра.
愿巴巴托斯的和风护佑着您!
Да хранят вас ветра Барбатоса!
嗯!那样我也就能放心了,愿风神护佑你们…和琴。
Фух! Теперь я спокойна за судьбу Джинн. Да хранит вас Барбатос.
海灯节期间可以获得的玉石护符,璃月人相信,这样的玉符能够护佑平安。在海灯节期间,或许可以用这种玉符交换一些东西…
Нефритовые талисманы, которые можно получить в период Праздника морских фонарей. Люди Ли Юэ верят, что эти талисманы могут принести и защитить мир. Возможно, вы сможете обменять их на некоторые вещи во время Праздника морских фонарей...
愿风神护佑你不受陨石的影响。
Да защитит вас Анемо Архонт от вреда метеоритов.
在道路的尽头,有一座「七天神像」。你或许可以顺道供奉一下,那可是岩王爷的护佑啊。
В конце дороги ты найдёшь статую семи архонтов. Советую тебе навестить гео архонта, может быть, он наградит тебя своей силой.
愿风神护佑你!
Да хранит тебя ветер!
历史上护佑璃月的那些英雄,难得有一个活到现在的,却对纪念自己的节日不领情呢。
И здесь находится настоящий живой герой Ли Юэ! Но кажется, что его мало интересует праздник.
…不过能不离开的话当然是最好的,所以巴巴托斯大人啊,请一定要护佑您虔诚的子民啊!
Но лучше, конечно, чтобы уезжать не приходилось. Поэтому, Барбатос, прошу тебя, защити преданный тебе народ!
…唉,难以置信。虽然如今「解翠行」有些没落,但祖祖辈辈一直多亏岩王爷护佑。
Да уж... В это трудно поверить. Как бы плохо не шли дела у «Загадки нефрита», Гео Архонт всегда оберегал нас.
唔,看起来,这是在讲述这片「归离集」的来历,还有一位护佑着「归离集」,善于操控「尘」的神明。
Видимо, здесь идёт речь об истории ассамблеи Гуйли. А также об Архонте пыли, который защищал это место.
愿风神护佑你,陌生人!
Да хранит вас ветер, путники!
我跟你一样,都是受到风神巴巴托斯护佑的人。
Я такая же, как ты. Меня благословил Барбатос, Анемо Архонт.
而且,「归离集」又怎么会变为废墟的?有着两位魔神共同护佑,一般的天灾人祸,应该都不会毁灭整个「归离集」才对。
Почему же ассамблея пришла в запустение? Два Архонта смогли бы защитить эту землю от любого бедствия.
是她悄悄地护佑着安东尼哥哥,让他顺利地取到了药方呢。
Это она незаметно защищала в пути рецепт и помогала ему без препятствий дойти до Энтони.
愿风神护佑您。
Да хранит вас Анемо Архонт.
团长,你终于回来了,风神护佑你。
Магистр, наконец вы вернулись! Да хранит вас ветер.
每年第一个月圆之夜,就是璃月的「海灯节」。在夜里,人们会放出「霄灯」和「明霄灯」,升上夜空。「霄灯」中编入了天然浮空的「浮生石」,挂上书写心愿或绘制图画的愿签放飞,祈愿历史上曾护佑璃月的英雄魂魄寻灯归来,一聚团圆。你与派蒙来到了节日期间的璃月,准备在海灯节游玩一番…
Каждый год в день первого полнолуния в Ли Юэ отмечают Праздник морских фонарей. Ночью жители города запускают в небо множество небесных фонарей и один большой лунный фонарь. Внутри каждого фонаря находится кусочек плаустрита и самые сокровенные желания, написанные на специальных палочках. Фонари медленно уплывают вдаль, освещая путь душам верных защитников Ли Юэ. В этот особый момент вы с Паймон в предвкушении праздничного веселья прибываете в Ли Юэ...
请护佑古德温。
Пожалуйста, присмотри за Годвином.
石头是最古老,也是最可靠的载体,特别是在这片被「岩之神」所护佑的土地上。
В конце концов, камень является древним и прочным материалом. К тому же он напрямую связан с Гео Архонтом.
「麒麟」之血,护佑你不受奸邪所害。
Кровь цилиня защитит вас от зла.
据说是北方英雄浸过龙血的钢铁大剑,有刀枪不入的神力…这种护佑并不会延伸到挥舞它的人身上。
Стальной меч, по легенде запятнанный кровью дракона, что делает его невосприимчивым к повреждениям. Однако это свойство не распространяется на его владельца.
谢谢您愿意帮忙,这是谢礼,请收下吧。愿风神护佑您。
Спасибо вам за желание помочь. Возьмите это за труды, и да хранит вас Анемо Архонт.
愿巴巴托斯大人的风护佑你。
Да хранят тебя ветра Барбатоса.
「霄灯」中编入了天然浮空的「浮生石」,挂上书写心愿或绘制图画的愿签放飞,祈愿历史上曾护佑璃月的英雄魂魄寻灯归来,一聚团圆。
Внутри каждого фонаря находится кусочек плаустрита и самые сокровенные желания, написанные на специальных палочках. Фонари медленно уплывают вдаль, освещая путь душам верных защитников Ли Юэ.
月神护佑 着我。
Богиня защищает меня.
护佑黑暗 法老!
Хвала темному фараону!
「人类与其神祗从未护佑我,只有狮群值得我效忠。」
«Люди и их боги не жаловали меня своей благосклонностью. Я остаюсь предан лишь своему прайду».
我受阿尔凯神的护佑已经很多年了。尽管如此,他说他还是对你存有疑虑。
Аркей уже много лет оберегает меня. Но он говорит, что в тебе еще не слишком уверен.
元祖(莫拉格·巴尔)护佑你。
Да направят тебя предки.
愿圣灵护佑你的安全,我的朋友。
Да хранят тебя боги, друг мой.
再会了,朋友。愿奥瑞-艾尔的光辉于你敌人之前护佑着你。
Прощай, друг мой. Пусть свет Аури-Эля защитит вас от врагов.
愿奥瑞-艾尔的光辉从你的敌人之下护佑着你。
Пусть свет Аури-Эля защитит вас от врагов.
人们来厅堂祈祷所跪拜的就是他的圣坛。通常的祈祷内容都是希望祖先的灵魂在去往后世的途上能被他护佑。
Именно в святилище Аркея молятся люди, когда приходят в Зал. Ибо он будет присматривать за их предками на пути к следующей жизни.
请允许我呈给你她的礼物……一份在需要时助你一臂之力的真诚祝福。无需绝望,她的温暖将永远护佑着你!
Позволь мне преподнести тебе ее дар... истинное благословение, которое поможет тебе в трудный момент. Не отчаивайся - ее тепло всегда будет беречь тебя.
护佑我们吧,阿尔凯,护佑我们不受邪恶与不洁的侵害!
Убереги нас, Аркей, от темных и нечистых, кто покушается на покой умерших.
人们来厅堂祈祷所跪拜的就是他的祭坛。通常的祈祷内容都是希望祖先的灵魂在前往后世的途上能被他护佑。
Именно в святилище Аркея молятся люди, когда приходят в Зал. Ибо он будет присматривать за их предками на пути к следующей жизни.
没事,没事。愿上天护佑你。
Ничего, ничего. Помогай вам боги.
“幸运的是她护佑着我们。”红衣主教朱莉安妮就在这里。她回归了秘源。
"Благословение той, что нас благословляет". Здесь лежит кардинал Джулиан. Покойся в Источнике.
谢谢!愿神界的繁星护佑着你!现在,任何事都无法否认真正的我了!我是猫。~喵!~
Спасибо! Да благословят тебя боги! Теперь никто не лишит меня истинного облика! Я кот. Мяу!
愿神恩护佑绿维珑。
Да воссияет божественная милость над Ривеллоном!
他还活着?啊,七神护佑啊,我们对你无比感谢!他一定经历了非常可怕的折磨...但是现在一切都结束了,不是吗?就在这个诸神派遣英雄来拯救我们的时候!
Он жив? Ах, спасибо вам, да благословят вас Семеро! Какие ужасные муки ему пришлось выдержать... Но ведь все позади, да? Конечно, позади, ведь боги послали нам такого несравненного героя, как вы!
神使护佑...
Благословенна будь, Пифия...
你感觉到脚下的颤动了吗?他们来了...噢,神圣的神使啊,在这如此危机的关头,快回来护佑你的信徒啊!
Ты чувствуешь, как дрожит земля под ногами? Они уже близко... О святая Пифия, вернись к своим верным слугам в этот жуткий час!
这一天是我们的!以哈德赫尔的巨岩血肉之重拳的名义,这是何等的胜利!我们已经克服了那些由血石释放出来的那些——我觉得——能让被神护佑的神使同时感受到喜悦和恐惧的力量。
Мы победили! Какая победа, клянусь кулаками Годура Гранитнорукого! Мы устояли даже перед мощью кровавиков - надеюсь, это внушит благословенной Пифии не только радость, но и страх!
冰王护佑
Ледяной король
你认识我,对吗?你在海里溺水的时候我救过你...我护佑你,让你变强大...现在我回来向你索取一些力量以作回报...
Ты узнаешь меня, не так ли? Твое спасение из морской пучины... благословение и сила... Теперь и мне нужно напитаться от тебя...
你现在认识我,对吧,孩子?船沉的时候我救了你...我护佑你,让你变强大...现在我回来向你索取一些力量以作回报...
Теперь ты узнаешь меня, не так ли, дитя мое? Твое спасение, когда тонул корабль... благословение и сила... А сейчас уже мне нужно напитаться от тебя...
无论你在威严的阿克斯城——这个卢锡安护佑下的珠玉之地——有什么打算,我都会支持你的,我是说在经济上。但请注意,我需要...保障。你必须支付...押金。
Что бы ты ни задумал в славном городе Арксе, жемчужине благословенных владений Люциана, я готова поддержать тебя финансово. Но учти – мне нужны... гарантии. Тебе придется сделать... взнос.
如果上苍护佑,就能成功潜入学院,继续任务。
Если все будет хорошо, ты окажешься в Институте и сможешь действовать дальше.