阳气
yángqì
мужская сила природы, позитивная (творческая, активная) субстанция мироздания
yáng qì
1) 春天阳光重回大地的气息。
汉.枚乘.七发:「陶阳气、荡春心,逐狡兽、集轻禽。」
2) 活人所散发出的生命力。相对于阴气而言。
3) 泛称男性所具有的刚强气势。
yángqì
masculine/positive life-energy1) 暖气,生长之气。
2) 指活人的生气。
3) 喜气;喜色。
4) 比喻精神焕发,得意洋洋。
5) 中医学名词。指具有温养组织脏器、维持生理功能和固卫体表等作用,并充盈於周身之气。因散布部位不同,其具体作用和名称亦各有异。
частотность: #18042
примеры:
旦雨气温, 旦阳气寒
когда утром дождь, то воздух тёплый, когда утром вёдро, то воздух холодный
要说鬼是「阴」,那能够震慑它们的,当然就是「阳」,这就是所谓的阳气。
Верно. Если призраки наполнены энергией Инь, то испугать их можно, конечно же, энергией Ян.
这个…我只知道需要水,但要压制阳气的话,不知道会不会需要一些特殊的东西。
Ну... В рецепт точно входит вода. Но для подавления энергии Ян наверняка нужно что-то особенное.
可能是那个饮料的关系,我体内的阳气正在躁动…
Кажется, тот напиток взбудоражил мою энергию Ян...
没想到用来压制阳气的东西,会让他这么开心…
Никогда бы не подумал, что моё средство для подавления Ян будет радовать детей...
阳、阳气…?
Эн-нергию Ян?..
进入试胆大会需要先喝下激发阳气的饮料,你担心这会激发重云的纯阳之体,并没有让他喝下。
Чтобы войти на Испытание смелости, нужно выпить напиток, наполненный энергией Ян. Зная, что он может пагубно подействовать на Чун Юня, вы выпиваете его сами.
没想到用来压制阳气的东西,也会让孩子嘴馋…
Никогда бы не подумал, что средство для подавления Ян покажется детям таким аппетитным.
虽然体内的阳气还有点躁动,但至少暂时不用担心会失控了。
Хоть и энергия Ян ещё не успокоилась, но пока можно не переживать, что она выйдет из-под контроля.
搜寻之后,重云感到体内阳气动荡,为帮他压制纯阳之体,你需要新鲜的冰史莱姆的凝液。
Через некоторое время Чун Юнь почувствовал, как разыгралась его энергия Ян. Чтобы помочь подавить её, вы должны найти свежую слизь Крио слайма.
进入试胆大会需要先喝下激发阳气的饮料,重云虽然担心自己纯阳之体,但还是喝了下去…
Чтобы войти на Испытание смелости, необходимо выпить наполненный энергией Ян напиток. Чун Юнь, переживая за собственную энергию Ян, всё же пьёт его...
你和重云顺利进入了试胆大会的会场,然而妖邪的踪迹找到一半,重云突然觉得体内阳气躁动,不得不停下来休息。为了让重云的体质不要失控,你急忙去寻找能够压制阳气的东西…
Вы с Чун Юнем проходите Испытание смелости и на полпути получаете подсказки у злого духа. Чун Юнь внезапно испытывает прилив нестабильной энергии Ян и должен отдохнуть. Чтобы Чун Юнь не потерял контроль, вы ищете что-то, что может помочь подавить его нестабильную энергию Ян...
搜寻之后,重云感到体内阳气动荡,可妖邪的线索就在眼前,你决定独自去探查一番…
Через некоторое время Чун Юнь почувствовал, как разыгралась его энергия Ян, но место со злыми духами совсем рядом, и вы решаете отправиться в одиночку...
但是对阳气的压制效果,好像不如我原来吃的那种冰棍。
Боюсь только, что по силе воздействия на энергию Ян обычному мороженому оно уступает.
搜寻之后,重云感到体内阳气动荡,为帮他压制纯阳之体,你需要新鲜的冰霜骗骗花的花蜜。
Через некоторое время Чун Юнь почувствовал, как разыгралась его энергия Ян. Чтобы помочь подавить её, вы должны найти свежий нектар Крио попрыгуньи.
你和重云顺利进入了试胆大会的会场,然而妖邪的踪迹找到一半,重云突然觉得体内阳气躁动,不得不停下来休息。可是寻不到妖邪也很可惜,于是在让重云留下来休息之后,你独自前往更深处探索。
Вы с Чун Юнем проходите Испытание смелости и на полпути получаете подсказки у злого духа. Чун Юнь внезапно испытывает прилив нестабильной энергии Ян и должен отдохнуть. Было бы обидно уйти, не найдя следы злых духов, поэтому вы продолжаете поиск, оставив Чун Юня отдыхать.
不过,万一这种饮料真的可以激发阳气,那对我来说是很危险的。
Но если этот напиток действительно стимулирует энергию Ян, то для меня он опасен.
这种饮料能够激发你们体内的阳气,来为你们壮胆。
Этот напиток стимулирует энергию Ян и придаёт храбрости.
空有一身本领却无处施展,被迫忍受委托人的质疑,由于害怕阳气暴走,还要努力压制热血辩驳的冲动…
С талантом, который негде было применить, под постоянной тяжестью сомнений, и подавляя любые чувственные импульсы...
有一个段落是这么写的:“来自赫姆达尔的男人抬起头,蓝色的眼睛宛如故土山中的湖泊。他很少说话,但是此时此刻,他的声音在黑暗的王宫大殿里轰鸣:‘别想吸干我的阳气,你这个邪恶的妖妇!赫姆达尔的子孙永远不会屈服于你诱人的诡计。’”
Ты читаешь: «Человек из Хельмдалля поднимает взгляд. Его глаза блестят синевой озер родной земли. Он редко говорит, но сейчас его голос гулко отражается от стен сумрачного тронного зала: „Не пытайся высосать мое мужское естество, порочная искусительница! Сын Хельмдалля никогда не поддастся на твои греховные уловки“».
начинающиеся: