БВ большая высота
高空
高空
слова с:
тактика воздушного боя на больших высотах
турбулентность атмосферы на больших высотах
турбулентность на больших высотах
управляемость на больших высотах
эксперимент на больших высотах
аэрофототопографическая съёмка с большой высоты
метод быстрого набора большой высоты
набор большой высоты
пружина больших высот
радиовысотомер больших высот
установка для моделирования больших высот
фотографирование с больших высот
высотная боль
в русских словах:
в китайских словах:
按"高空-低空-高空"剖面图飞行
полет по профилю большая высота-малая высота-большая высота
高海拔
большая высота над уровнем моря
按"高空-低空"剖面图飞行
полет по профилю большая высота-малая высота
"高空-低空-高空"剖面飞行活动半径
радиус действия при профиле полета большая высота - малая высота - большая высота
高空
высь; большая высота; высотный
高速度
высокая (большая) скорость
高能
1) физ. высокие энергии, большая энергия
厚利
большая выгода; высокая прибыль; прибыльный, высокорентабельный
清兴
эпист. высокие [Ваши] интересы, большая [Ваша] заинтересованность; с большим интересом
尊官
высокий чин, большая (ответственная) должность
大价钱
большая цена, высокая цена
轩翥
взлетать, взмывать, летать на большой высоте
高来高去
свободно ходить (передвигаться) на большой высоте туда и сюда (обр. в знач.: хорошо владеть воздушной гимнастикой, эквилибристикой)
赞赏
2) высоко ценить, придавать большое значение, отдавать должное
阿
1) [высокий] холм, [большой] курган
将相器
человек, могущий нести большую ответственность государственного значения; превосходная кандидатура хоть на военный, хоть на высокий гражданский пост; человек большого размаха (высокого полета)
厚秩
уст. высокое (щедрое) жалованье, большой оклад (также обр. в знач.: большая должность, важный пост)
厚
1) предпочитать; уважать, [высоко] ценить; считать важным (кого-л., что-л.); придавать [большое] значение (чему-л.); относиться великодушно (к кому-л.)
惇
1) быть верным (чему-л., кому-л.); [высоко] ценить, чтить; придавать [большое] значение
好大
иметь большие претензии; ставить себя высоко; с [большими] претензиями; самодовольный
才德
талант и добродетель; большие способности и высокая нравственность
禄饵
заманивать [на работу] высоким жалованьем; приманка большим окладом
高
2) высокий, большой, особенный; высоко, намного
高品
2) человек высоких достоинств; большой мастер (напр. игры в облавные шашки)
延楼
высокие хоромы, большие постройки, терема
高官
высокая должность, большой чин; сановник, высокопоставленный чиновник
高看
высоко ценить, быть высокого мнения; придавать большую важность
巍
высокий и большой; огромный; величественный; возвышающийся
巍巾 высокий тюрбан, большая головная повязка
高升
высоко вознестись; получить большой пост; высокое продвижение по службе
亢
为亢而已矣 это только высокомерие ― и ничего больше
高牙大纛
высокий жезл, большой штандарт (обр. в знач.: регалии, атрибуты высокопоставленного лица)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
工作能力强
большая [высокая] работоспособность
病人烧得很厉害
у больного очень высокая температура
生命的价值高于一切
у жизни самая высокая цена; самая большая ценность — жизнь
自动武器伤害+60%,且盲射命中率提升更多。
Автоматическое оружие наносит на 60% больший урон. Высокая точность стрельбы от бедра.
重型武器伤害+60%,且盲射命中率提升更多。
Тяжелое оружие наносит на 60% больший урон. Еще более высокая точность стрельбы от бедра.
必能行大到, 何用在深山?
Коль ты способен ходить по дорогам большим (проводить высокие принципы),— Зачем бы тебе затворяться в глубоких горах?
六百二十七年,玄奘从长安出发,途中经过数不清的高山,大河,沙漠,历尽千难万苦,终于在第二年到达印度。
В 627 году, Сюаньцзан отправился в путь из Чананя, в дороге прошёл через бесчисленные высокие горы, большие реки, пустыни, испытав полностью массу трудностей и горестей, в конце концов на второй год прибыл Индию.
随着越来越多女性跻身职场中高层,女人管理女人的「女人国」渐渐多了。
По мере того как всё больше и больше женщин занимают средние и высокие посты на рабочем месте, «женское царство», где женщины руководят женщинами, постепенно увеличивается.
高精灵有额外的法力。他们可以使用高等血脉在短时间内快速恢复法力。
Высокие эльфы обладают большей магической энергией, чем другие расы. Они используют талант Высокое происхождение, чтобы быстро восстанавливать магическую энергию.
高精灵天生便拥有更多的法力值。他们可以使用特殊能力“高贵血统”,在短时间内快速恢复法力。
Высокие эльфы обладают большей магической энергией, чем другие расы. Они используют талант Высокое происхождение, чтобы быстро восстанавливать магическую энергию.
巍巾
высокий тюрбан, большая головная повязка
他身材魁梧
он большой и высокий
好吧…他上上次也是这么说的,还让一个高高大大的叔叔带给我礼物。
Ладно... В позапрошлый раз он тоже так сказал, и тогда большой-большой и высокий-высокий дядя принёс мне подарок от него.
你一定也是要去高吼修道院的人吧。不然你不会经过这里的。
Ты, должно быть, из тех пилигримов, что идут на Высокий Хротгар. Больше тут никто не ходит.
你一定也是要去高吼修道院的朝圣者吧。不然你不会经过这里的。
Ты, должно быть, из тех пилигримов, что идут на Высокий Хротгар. Больше тут никто не ходит.
这个气藏具有“两大、两高、三好”的特点,即储量规模大、含气面积大,气井产量高、气藏压力高,天然气组分好、勘探效益好、试采效果好,平均单井测试日产达到110万立方米,投产气井平均日产达到60万立方米
Залежь газа характеризуется "двумя большими, двумя высокими и тремя хорошими" показателями, а именно большими запасами, большой площадью газоносности, высоким дебитом скважин, высоким давлением, хорошим составом природного газа, хорошей эффективностью разведочных работ, хорошими результатами опытно-промышленной эксплуатации; среднесуточной дебит на одну скважину при испытании достигает 1, 1 млн. м3, среднесуточный дебит скважин, введенных в эксплуатацию достигает 600 тыс. м3
我曾经也是一个挥金如土的高端人士。我过去也∗赚过∗大钱,经常和营销界的大人物们打交道……
Раньше я и сам был, скажем так, человеком с умеренно высоким доходом. Управлял ∗большими∗ деньгами, был в игре, крутился среди дельцов маркетингового мира...
我们基地建得又大又高,这样远远就看得到敌人。没有人能出其不意攻击我们。
Если форпост получится большим и высоким, то этих тварей будет видно издалека. Тогда никто нас врасплох не застанет.
淑哲
женщины высоких моральных качеств и большого ума
[直义] 母亲手虽抬得高, 但却打得不痛.
[释义] 母亲惩罚自己的孩子时, 不会打痛他们的.
[例句] - На родимой сторонке и камень - брат, а на чужой стороне люди жёстче камней, - изливала своё горе Афимья. - Кто там приветит, кто пригреет сиротинушку? ... Я хоть и бивала Андрюшеньку, да без нен
[释义] 母亲惩罚自己的孩子时, 不会打痛他们的.
[例句] - На родимой сторонке и камень - брат, а на чужой стороне люди жёстче камней, - изливала своё горе Афимья. - Кто там приветит, кто пригреет сиротинушку? ... Я хоть и бивала Андрюшеньку, да без нен
мать высоко руку подымет да не больно опустит
我就把她捐给大鹿灯那边的姐姐了,马上她就会实现愿望了吧?
Поэтому я отдала её женщине рядом с большим фонарём-оленем. Она же полетит высоко-высоко, верно?
我想把「独眼小宝」放飞到天上,让更多的小伙伴认识它!
Я хочу, чтобы Одноглазик взлетел высоко в небо, и тогда ещё больше детей узнали бы о нём!
「数个世代之前,我们为了深入伊美黎探险,便早已开始繁育和训练猎隼。如今随着更多天空遗迹现身世间,唯有自由翱翔天空的族群才能在其间自由穿行。」
«Веками мы разводили и обучали соколов для экспедиций в Эмерию. Теперь для тех, кто способен подняться высоко в небо, открыто еще больше руин».
有人说无名英雄不求名利,践行正道本身就是一种奖励,但在内心深处,一个可敬的荣誉之人一定知道不可能没有奖励。哦是的,荣誉之人应当继承这世界的一切,而你,荣誉的代言人,将会高高竖起大拇指带头冲锋。你只需要一个信条,一个誓言,一个伟大的荣誉誓言。弯曲你的荣誉腺体,看看你能否想到什么。
Говорят, что безымянным героям не нужны почести. Поступать правильно — само по себе награда. Но глубоко в душе честный человек понимает: награда будет. Да, исполненные чести унаследуют мир, и ты, Comte de Honore, поведешь их за собой, высоко подняв большой палец. Тебе только нужно кредо. Клятва. Великая клятва чести. Разминай свою честяную мышцу и попробуй что-нибудь накатать.
30多年中几乎两倍之多的战斗,让我体会到这种胜利的难能可贵。
Тридцать с лишним лет опыта и битвы числом вдвое больше этого научили меня высоко ценить подобные победы.
高等级城市可以通过行政手段和等级优势汲取更多资源
города более высокого уровня могут получить больше ресурсов посредством использования административных инструментов и преимуществ в занимаемой иерархии [городов]
你即将前往更高级区域,无法再次返回当前区域。未完成的任务将被关闭并转为已结束记录。你确定要继续吗?接下来可能会变得非常残酷。
Сейчас вы перейдете в зону более высокого уровня и никогда больше сюда не вернетесь. Незавершенные задания будут перемещены в архив. Вы действительно хотите уйти? Дальше может оказаться жарковато.