автогол
футб. 乌龙球
слова с:
в русских словах:
авто2. . .
(复合词前一部分)表示“本身”、“本人”之意, 如: автогамия 自体繁殖. автогравюра 自画自刻的版画.
АК
2) (автомат Калашникова) 卡拉什尼科夫冲锋枪
пиздеж
это пиздеж! - 屁!(прим. автора: произносится протяжно)
читающий
⑴читать 的主形现. ⑵читающий автомат 自动读出器.
тенденция
основная тенденция автора - 作者的基本意图
соглашаться
согласиться с мнением автора - 同意作者的意见
рейс
航程 hángchéng; 航行 hángxíng; 航班 hángbān; (автобуса и т. п.) 行程 xíngchéng
автобус делает пять рейсов в день - 公共气车一天开五趟
авто. . .
(复合词前一部分)表示“汽车”之意, 如: автодеталь 汽车零件. авторефрижератор 冷藏汽车.
воск
蜡 là; (пчелиный) 蜂蜡 fēnglà; (авто) 车蜡 chēlà
аэробус
4) (автобус между аэропортом и другими местами) 机场巴士
автор
автор изобретения - 发明人
автор предложения - 提议者; 建议人
автомат
телефон-автомат - 自动电话
автомат для продажи напитков - 饮料机
3) жарг. (автоматическая сдача экзамена) 免考 miǎnkǎo
автобус
ехать на автобусе - 坐公共汽车
АУС
(=автомат для установки нижнего конца свечей) 将立根拉入钻杆盘的自动装置
предуведомление
предуведомление от автора - 作者序
достоинство
у автора много достоинств - 著者有许多优点
проезжать
автобус проехал остановку - 公共汽车走过了站
заколка
(для волос) 发卡 fàqiǎ, 夹子 jiāzi, 发夹 fàjiā; (для волос - заколка-автомат) 弹簧夹子 tánhuáng jiāzi; (для волос - заколка-краб) 发抓 fàzhuā, 抓夹 zhuājiā; (для волос - заколка-гребень) 发梳 fàshū
с
с согласия автора - 经作者同意
монеторазменный
〔形〕兑换硬币的. ~ автомат 硬币自动兑换机.
строка
автор этих строк - 本文作者
мысль
по мысли автора - 按作者的意思
формовочный
〔形〕造型的. ~ автомат 自动造型机.
насадить
насадить людей в автобус - 让许多人坐进公共汽车
экспресс
(поезд) 特别快车 tèbié kuàichē; (автобус) 特快公共汽车 tèkuài gōnggòng qìchē
передавать
точно передавать мысль автора - 正确地表达作者的意思
Толкин
约翰·罗纳德·鲁埃尔·托尔金 Джон Рональд Руэл Толкин (английский писатель, автор "Властелина колец")
песенник
2) (автор песен, композитор) 歌曲作家 gēqǔ zuòjiā
воронок
2) (автозак) 囚车 qiúchē, 囚犯运输车 qiúfàn yùnshūchē
посадка
4) (в поезд, автобус) 上车 shàng chē; (в самолет) 上飞机 shàng fēijī; (на пароход) 上船 shàng chuán
ИЖ
1) (марка авто) 依兹
в китайских словах:
打入乌龙球
забивать автогол, забивать мяч в собственные ворота
乌龙球
гол, забитый в свои ворота; автогол (англ. own goal)
примеры:
[飞]旋翼机
автожир (автогир)
…也许可以给你一本签名首发版作为回报!
И тогда я вознагражу тебя ещё одной книжкой с автографом!
一会给你个 签名!
Автографы после мордобоя!
一对签名鼓槌
Пара барабанных палочек с автографом
上(下)款
автограф наверху (внизу,[c][i] напр.[/c] картины[/i])
也许该跟他见上一见。
Возможно, выпадет шанс взять автограф.
亲笔签名的书
книга с автографом
他从来没有向我请求过签名,也没有主动找我搭话,即使是来教堂办公务的时候,也是一副严肃的样子。
Он никогда не пытался взять у меня автограф или заговорить со мной. Каждый раз, когда он приходил в собор по делам, то выглядел ну вообще серьёзно.
他们虽然没有恶意,只是想要我签名,或者只是单纯地向我问好之类的。
Им всего лишь нужен автограф, или они просто хотят узнать, как у меня идут дела... Это всё здорово, но...
你可以到暴风城去找秘密攻击部队的指挥官,沉默的舒尼。舒尼需要有人帮他找一些东西。
В Штормграде вы найдете командира нашей подземной штурмовой группы, Шони Молшунью. Шони нужна помощь в сооружении автогиробуророек.
你能在魏斯廷庄园找到的所有棒球纪念品。要有签名,要完整。有找到东西吗?
Все бейсбольные реликвии, которые найдутся в усадьбе Вестингов. С автографами. В хорошем состоянии. Нашлось из них что-нибудь?
全苏焊接托拉期
Всесоюзный автогенный трест
又来?去问那个死人要签名吧——既然你是他的头号粉丝。
Снова? Возьми уже у покойника автограф, раз такой фанат.
又来?去问那人要个签名吧——既然你们这些条子是他的头号粉丝。
Опять? Взял бы уже автограф, раз вы, копы, так по нему фанатеете.
可以免费为你签名。
Могу дать автограф без очереди.
吉安娜的签名画像
Портрет Джайны Праудмур с автографом
呃…如果是休假时间的话,那签个名应该…没问题吧。
Э... Если Барбара отдыхает, то дать автограф... большого труда не составит, верно?
哆来咪发梭拉西——抱歉,我在为下场表演做准备。签名的话,表演结束后再来行吗?
До-ре-ми-фа-соль-ля-си... Прошу прощения, но мне нужно готовиться к следующему представлению. С автографами придется подождать.
哎呀,这不是正直到不行的义勇兵吗?我忘了带我的签名簿了。
Ох ты, это же всамделишный минитмен! И угораздило меня забыть блокнот для автографов!
唔,门罗说不定也会想要份签名…
О, Монро, наверное, тоже хотелось бы автограф...
在死亡矿井深处有一台功能强大的地精伐木机,找到这台伐木机并带回它的能源供应机件。有了这台伐木机的能源供应机件,我们就能给高速钻孔挖掘机供应足够的能量,用它来钻透这里与诺莫瑞根之间的岩石。钻开一条路,给他们来一次侏儒式的突袭!
Глубоко под землей, в Мертвых копях, находится действующий гоблинский крошшер. Найдите его и принесите его источник питания. С его помощью мы сможем обеспечить наши автогиробуроройки достаточной энергией, чтобы пробиться через каменные границы Гномрегана и открыть дорогу армии гномов!
大茶坊张挂名人书画
в чайной лавке развешаны автографы и рисунки знаменитых людей
太糟糕了,<name>。我们没有足够的零件让我们的陀螺式挖掘机部队进入丹莫罗。
Это ужасно, <имя>. У нас, видно, не хватит запчастей, чтобы собрать всю партию автогиробуророек, которую пора отправить в Дун Морог.
好了,把你的《绝云记闻》给我吧,我给你签名就是了。
Давай, я оставлю автограф на твоём экземпляре «Хроники Заоблачного предела».
对不起,我已经用完了签名手帕。也许换一个阿里斯泰尔钥匙扣?总之快一点——你不是唯一一个想占用我时间的人!
Извини, но платки с автографами закончились. Может, возьмешь брелок от Алистера? В любом случае, давай побыстрее: у меня полно поклонников, которым не терпится со мной пообщаться!
对了,上次我的一个朋友和我提到过,他也想要芭芭拉小姐签名…
Чуть не забыл! Мой друг тоже спрашивал об автографе. Так что мне два, мисс Барбара!..
很简单。去魏斯廷庄园找一颗棒球、一张棒球卡和一个棒球手套,每样上面都有签名。
Все просто. Идешь к усадьбе Вестинга и ищешь бейсбольный мяч, бейсбольную карточку и бейсбольную перчатку с автографами.
我为什么要你的签名…
А зачем мне твой автограф?
我听说了之后,就托艾伯特先生带了张我的签名给霍夫曼先生,他应该会很高兴吧。
Выяснив это, я тут же поручила господину Альберту доставить Хоффману мой автограф. Надеюсь, ему было приятно.
我找到一张签名的球员卡。
Мне удалось найти бейсбольную карточку с автографом.
我找到这颗签名棒球。
У меня есть бейсбольный мяч с автографом.
我的新作不久后就会面世,到时候再来找我给你签名吧!
У меня скоро выйдет новая книга. Когда мы встретимся вновь, я подарю тебе экземпляр с автографом.
找到这个签名的捕手手套。
У меня есть перчатка принимающего с автографом.
抱歉,我无法签名,亲爱的。
Увы, я не даю автографов, дорогуша.
旋翼机, 见 автожир
автогир автожир
旋翼机; 见 автожир
автогир автожир
时间女士!历史的编织者!我是你的~头号~粉丝,亲爱的女士!我...我能要一个亲笔签名吗?
Владычица времени! Плетущая историю! Я твой ВЕЛИЧАЙШИЙ поклонник, госпожа! Можно... можно мне твой автограф?
是电视台。我们应该去要签名,对不对?
Телестудия. Нам же дадут автографы?
正在签名
Раздаем автографы...
每样100枚瓶盖,但品况一定要好,懂吗?要有签名、不能有毁损。去找手套、旧棒球卡和签名球。
По 100 крышек за предмет, но они должны быть в лучшем виде, понятно? С подписями, целые и невредимые. Перчатка, одна из этих карточек и мяч с автографами.
牵引机器人-1型
Автогрузчик -1
给球迷签名
раздавать автографы болельщикам
自动平土机
автогрейдер
自生的автоген 的形容词
автогенный автогеновый
芭芭拉小姐!请给我签个名吧!
Мисс Барбара! Дайте автограф!
芭芭拉小姐,别忘了我的那份!
Мисс Барбара! Не забудьте о моём автографе!
芭芭拉小姐,能麻烦你为我签个名吗?
Мисс Барбара, можно ваш автограф?
菲德斯蒂克的签名鼓槌
Барабанная палочка с автографом Смычка
要是又遇见了人要签名…
А вдруг у тебя начнут требовать автографы?
铁血教练魏斯廷在这附近有座庄园。传说他退休时,大联盟给了他一颗棒球、捕手手套、还有一张棒球卡,上面有其他教练的签名。
Тренер Вестинг, известный как "Сдаются-лишь-дебилы", жил неподалеку отсюда. По легенде, когда он вышел на пенсию, ему подарили мяч, перчатку и карточку с автографами остальных тренеров лиги.
鲁迅遗墨
посмертный автограф Лу Синя
A形立体测图仪(商品名,瑞士Autograph)
Автограф А
морфология:
автого́л (сущ неод ед муж им)
автого́ла (сущ неод ед муж род)
автого́лу (сущ неод ед муж дат)
автого́л (сущ неод ед муж вин)
автого́лом (сущ неод ед муж тв)
автого́ле (сущ неод ед муж пр)
автого́лы (сущ неод мн им)
автого́лов (сущ неод мн род)
автого́лам (сущ неод мн дат)
автого́лы (сущ неод мн вин)
автого́лами (сущ неод мн тв)
автого́лах (сущ неод мн пр)