пиздёж
屁 pì
это пиздёж! - 屁!(прим. автора: произносится протяжно)
1. <忌>胡说, 废话, 瞎扯
2. <忌>混乱, 喧闹
слова с:
в русских словах:
ппц
(полный пиздец) 糟糕 zāogāo, 完蛋 wándàn, 没命了 méimìngle
пиздюль
навтыкать пиздюлей - 打, 揍; 打死
дать (或 навесить наложить) пиздюлей 打, 揍
отвешать пиздюлей - 打, 揍; 打死
пиздюль надавать - 打嘴巴子, 打耳光
тп
2) (тупая пизда) 傻屄 shǎbī
в китайских словах:
屄话
пиздеж
锤子
7) диал., груб. пиздючий, пиздабольный (о низком, лживом человеке)
你这家伙太锤子了。 Да ты пиздун еще тот!
8) диал., груб. пиздеж, полная хуйня, нихуя, хуй там! (отрицание)
“听说你婆娘和别人上床啦?”“锤子!你婆娘才和别人上床。” "Говорят, что твоя жена трахается с другими. " "Не пизди! Это твоя жена трахается с другими!"
9) диал., груб. да ну нахуй! пиздишь! (позитивное удивление, сомнение)
примеры:
“C,这些猪猡太他妈腐败了。”男孩赞许地点着头。
«Ку, эти мусора пиздец гнилые», — одобрительно произносит мальчишка.
“不合你意吗?我以为你就是这意思呢。”他把一只手从脸上放下。“这就让我∗很糟心∗了啊,龙舌兰。说实话,我以为你会喜欢呢。”
Разве? Я думал, это то, что тебе нужно. — Он проводит рукой по лицу. — Текила, это просто пиздец как обидно. Я искренне думал, что тебе понравится.
“亡灵法猪。”他眼含赞赏地说着。“那东西太黑暗了……就这么进去了……如此的残酷。告诉我:“
Ты мусор-некромант, — говорит он, глядя на тебя полными восхищения глазами. — Это было жесткое дерьмо... так туда залезть... пиздец жесткач. Вот скажи...
“你看他啊!”他指着尸体。“该死的生长激素,他就是个巨无霸。那副盔甲对∗任何男人∗来说都太大了。”
Да сам позырь! — указывает на тело он. — Пиздец гормон роста. Он же великан. В этой броне ∗кто хошь∗ утонет.
“喂,布希曼人!!!”男人大声喊叫,脖子上的青筋也随之爆出。“那个小婊子是不会帮你摆脱困境的!”
эй, бушмены!!! — орет мужчина; вены на его шее вздуваются. — Ваша пизденка вам сегодня не поможет!
“够了!这是干什么?!”女人的声音十分恼怒。“我们来这儿可不是他妈的为了闲聊的!”
Хватит уже! Что происходит?! — Женщина в ярости. — Мы сюда не пиздеть пришли!
“我们看见一只巨大的昆虫。妈的特别白。∗毫不夸张∗,就是伊苏林迪竹节虫或者什么的。螳螂之类的。它有三米多高,然后这个猪猡……”他用手指指向你。
«Мы видели гигантское насекомое. Пиздец какое белое. ∗В натуре∗ островалийский фазмид или еще какая хрень. Он был три метра ростом, а мусорок...» Он тычет на тебя пальцем.
“撤掉?真有那么差劲吗?”他把一只手从脸上放下。“这就让我∗很糟心∗了啊,龙舌兰。说实话,我以为你会喜欢呢。”
Убрать? Неужели всё настолько плохо? — Он проводит рукой по лицу. — Текила, это просто пиздец как обидно. Я искренне думал, что тебе понравится.
“是啊,她就是个疯子,知道吗,”老鼠脸的男人小心翼翼地说。“一个疯婆子——你知道那种人,乱七八糟的。”
Да, она ж ваще чокнутая, — осторожно прибавляет мужчина с крысиным лицом. — Ебанутая стерва, сам знаешь такой типаж. У нее пиздец в голове.
“是啊,真是一团糟。”他同情地微笑着。
«Да, пиздец какой-то», — сочувственно улыбается он.
“是的。”他用力点点头。“真他妈老。”
Ага, — он радостно кивает. — Ты пиздец старый.
“然后,老大……”他摇摇头。“……利用我们来掩盖这件事?要我说,这真是太荒谬了。”
А потом, босс, — трясет он головой, — нами же будешь ее прикрывать? Ну это ж просто пиздец.
“落在家里了。我也没办法去拿,我太难受了……”他抓着自己的胸口。“我很抱歉。”
Дома забыл. С собой не взял, мне пиздец... — он хватается за грудь. — Извини.
“还有格伦……格伦是我的朋友。我最好的朋友。我就像爱自己的亲兄弟一样爱我那疯狂的基友。”他抿了一口啤酒。“没了他,我们都不知道该怎么过,不过又能怎么办呢?这份工作跟屎一样。”
И Глен... Глен был мой друг. Лучший. В жизни. Любил этого поехавшего гомосека как брата. — Он отхлебывает пива. — Пиздец нам тут без него, но что поделаешь. Говно работа.
“这种事情就叫做……”她突然漫不经心地说出了这个词:“∗倒血霉∗。当然,听到这个消息我很难过。不过我们必须继续。以免局势恶化。”
Это называется... — Она с внезапной беззаботностью произносит: — ∗Полный пиздец∗. Жаль, что так вышло, конечно. Однако нам нельзя опускать руки. Иначе ситуация станет только хуже.
不,不是。那是……怎么说……超级操蛋的一件事。说真的,我都不敢相信你居然还没丢饭碗。跟这件破事相比,其他事都一下子相形见绌了……
Да нет же, нет. Это... ну, типа, так делать — это же пиздец какой-то. Серьезно, как ты, вообще, еще работу не потерял? По сравнению с этим все остальное — просто херня...
之前你挥枪的时候,它爆炸了——当她∗倒在∗血泊里的时候。她做了那种渔民水妖之类的事。超速了。
Ну когда ты махал пистолетом и он выстрелил — когда ей пиздец и ее выносит, она включает вот это про нэкков, водных духов.
他妈的真是稀烂。
Полный пиздец.
他正享受着人生的高光时刻,陷入了狂喜之中,戏耍了猪猡。
Ему сейчас хорошо как никогда. Полный экстаз. Пиздец мусору.
你完全完全确定自己∗真他妈∗是黑人吗?你真的应该找面镜子好好看看。眼下,就接受她是黑人的事实。这对案子很重要。
А ты точно уверен, что ∗пиздец∗ чернокожий? Нет, тебе правда стоит посмотреть в зеркало. Ну а пока зацепись за то, что она чернокожая. Это важно для дела.
你的生活听上去就是一场巨大的闹剧。有哪儿真的出了∗很严重的问题∗。
Твоя жизнь — это какой-то пиздец исполинских размеров. Что-то, должно быть, пошло ∗здорово не так∗.
你还记得他长什么样子吗?该死的生长激素,他就是个巨无霸。那副盔甲对∗任何男人∗来说都太大了。
Ты помнишь, как он выглядел?! Пиздец гормон роста. Он же великан. В этой броне ∗кто хошь∗ утонет.
卡莉说他们一直试图组织一场∗种族集会∗,天知道那是什么意思。在经济陷入困境之前,设法让那些∗吉皮特∗离开瑞瓦肖……
Карли говорит, они пытались организовать ∗расовый митинг∗, что бы это ни значило. Чтоб выгнать ∗киптов∗ из Ревашоля, пока экономика не пошла по пизде...
它真是(∗嗝∗)太棒了!营养丰富!它的优点我可以连续说上一整晚!
Хорошо! Нажористо — пиздец! (∗рыгнуть∗) На одной такой ракете можно целую ночь отвисать.
就听你鬼扯吧,哥们我在这儿都要吓晕了好吗。我该怎么办?要打给谁才好?
Пиздец, мне страшно. Что делать? Куда звонить?
开什么他妈的玩笑!
Какой пиздец!
我们已经注意你一段时间了。我直接跟你说了吧……妈的,你作为一个警察简直他娘的∗没劲疯了∗!
Мы за тобой уже долго наблюдаем. И вот что я тебе скажу... ты ∗пиздец какой скучный коп∗!
我想这个干什么,我说过我他妈的黑人。
Почему я вообще об этом думаю? Я же сам пиздец какой чернокожий.
我被一个女人玩弄了,狠狠地玩弄了。
Меня сломала одна чика. Прям полный пиздец.
揍扁那个混账!
Ну-ка, дай-ка ему по пизде!
是啊,他妈的真像有鬼一样。就是这个鬼样子。
Да, жутко, пиздец. Это точно.
疯狂?你在说什么?她非常清醒。
Пиздец в голове? Ты о чем? Она была полностью вменяема.
真他妈的太疯狂了,金。
Ким, это же просто пиздец какой-то.
简直疼的要命,老兄。
Мне пиздец как больно, мужик.
说得对,那就是个烂地方。坤诺会转移到地下。就像王国,像古人一样。坤诺要住在地下墓穴里。
Ага, там пиздец. Куно переедет под землю. В Ле-Ройом, древнюю такую хуетень. Будет жить в ебучих катакомбах.
这不是艺术,这他妈叫残忍。别大惊小怪的了!快给我滚出去!
Это не искусство, это пиздец жесть. В нем нет ни хера бабского. Иди ты на хуй!
这个20面体红骰子是血石制成的,上面还镶嵌着一块天青石。它的颜色跟警笛很像。配套的蓝色骰子不见了。看起来有点像……消防部门到达现场?搞砸了吧。手真臭。注意!在日志界面查看地图标签页,看看开启了哪个白色检定。
Этот двадцатигранная игральная кость сделана из кровавика с вкраплениями ляпис-лазури. Цветом она напоминает полицейский спецсигнал. Ее синий напарник отсутствует. Немного похоже на... выезд пожарной машины? Пиздец, а. Руки из жопы. примечание! Чтобы просмотреть доступные белые проверки, откройте вкладку карта в журнале.
这个该死的球滑溜溜的跟鬼一样!这上面都是老人的体液,你还指望我能把这个∗狗屎玩意∗扔出花来吗,老顽固?!
Шар был пиздец скользкий! Как эту хуйню бросать-то, когда ты ее всю обкончал, пердун старый?
这座小岛还真他妈的安静啊。
На этом острове пиздец как тихо.
这是一场彻头彻尾的灾难,金。
Это же просто пиздец, Ким.
这比“幸福美满的结局”还无聊。
Скучно здесь - пиздец. Я бы щас навалял кому-нибудь...
(满脸写满了轻视。)“他妈的已经∗结束∗了。”
«∗Полный∗ пиздец всему. Дождались», — произносишь ты с презрением.
(颤抖。)“妈的太惨了。”
(Содрогнуться.) «Пиздец какой».