благоговение
景仰 jǐngyǎng; (почтение) 极恭敬 jí gōngjìng
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 尊敬
2. 景仰, 崇拜, 虔敬, 敬仰
景仰, 崇拜, (中)<雅>虔敬, 敬仰; 景仰
с ~ием 虔敬地
благоговение перед памятью героя 对烈士的敬仰心情
1. 尊敬 ; 2.景仰, 崇拜, 虔敬, 敬仰
尊敬; 景仰, 崇拜, 虔敬, 敬仰
〈雅〉尊敬, 景仰
благоговение перед памятью героев 对烈士的景仰心情
с чувством ~я думать 满怀敬慕的心情想到
слова с:
в русских словах:
священный
3) (исполненный благоговения) 虔诚的 qiánchéngde
в китайских словах:
对烈士的敬仰心情
благоговение перед памятью героя
对烈士的景仰心情
благоговение перед памятью героев
翼
钦翼只栗, 事天之容也 благоговение, преданность и трепет преклонения ― вот в чем выражается служение небу
肃然起敬
испытывать благоговение, чувствовать почтение
祗仰
благоговеть (перед кем-л.), взирать с уважением; уважать и возлагать надежды; благоговение
虎驾
величественный, внушающий благоговение
敬畏
благоговейный трепет, благоговение; глубоко уважать, почитать, чтить, благоговеть, трепетать в благоговении, боготворить, преклоняться
敬慕
восхищаться, благоговеть; благоговение, восхищение
敬仰
уважать и возлагать надежды; благоговеть (перед кем-л.); смотреть снизу вверх; благоговение
对神明最崇高的敬仰 наивысшее благоговение перед духами
敬
1) почитать; уважать; преклоняться; благоговеть
1) почтительный; вежливый; почтительно; с уважением; благоговейно; уважение, благоговение
起敬 преисполниться благоговения (уважения)
严
6) * почтительный, благоговейный; осторожный, внимательный
2) * бояться, испытывать благоговение, трепетать перед...
业
3) * внушать уважение (благоговение)
至尊
1) уст. благоговейно почитаемый; высочайший (часто о государе); августейший
2) величайшее уважение; почитание, благоговение
толкование:
ср.Глубокое уважение, почтение к кому-л., чему-л., преклонение перед кем-л., чем- л.
синонимы:
см. почтение ; благоговеть# см. подчинятьсяпримеры:
钦翼只栗, 事天之容也
благоговение, преданность и трепет преклонения ― вот в чём выражается служение небу
(敬畏地看着。)“这些∗富人∗都是谁?听起来太棒了!我也想成为富人。”
(Изобразить на лице благоговение.) «А кто эти ∗богачи∗? Звучит просто прекрасно! Я хотел бы стать одним из них».
庞大?壮观?发光的石头?这显然是我族人的印记。
Все громадное, внушающее благоговение и светящееся в темноте несомненно создано моей расой.
你身后传来一阵咳嗽声。转过身,你看到了...赞泰扎。不是什么寓言中的人物,也并未让人感到肃然起敬,就是...她而已。她正靠着平台上一根支柱,让你进去。
У вас за спиной слышится покашливание. Обернувшись, вы видите... Зантеццу. Не аллегорическую фигуру, не внушающую благоговение богиню, а просто... ее. Она смотрит на вас с платформы, опираясь о выступ.
三个小孩用敬畏的眼神看着颈圈,接着用更为敬畏的眼神看着你。
Ребятишки с почтением взирают на ошейник. Потом смотрят на вас, еще с большим благоговением.
他盯着你,眼睛里充满了敬畏之情。不经意间他的眼角已经有泪水滑落。他感到自己进入了宗教的极乐境界,连身体都前后晃动起来。
Он взирает на вас с благоговением. Слезы появляются в уголках глаз. Он начинает раскачиваться взад-вперед, охваченный религиозным экстазом.
她敬畏地注视着陵墓。
Она с благоговением осматривается по сторонам.
孔夙
с великим благоговением
执礼甚恭
соблюдать этикет с благоговением
猎人,你的任务结束了,但你的荣耀却依然在继续。终有一天,你的名字会家喻户晓,你的事迹会代代传唱!能成为你传奇故事中的一笔,已是我人生最大的幸事!
Твое приключение окончено, но слава твоя не знает границ. Однажды твои подвиги воспоют в песнях, и твое имя будут произносить с благоговением! Для меня будет честью стать сноской в книге сказаний о тебе!
莱克尔恭敬地用手指划过那块石板。
Райкер с благоговением проводит пальцем по скрижали.
那个男人的目光在一个个物体上游移着,从桌子到蜡烛,再到地板。他对一切都充满着令人费解的敬畏。
Широко распахнутые глаза мужчины переходят с одного предмета на другой. Столы, свечи, половицы – он на все смотрит с необъяснимым благоговением.
морфология:
благогове́ние (сущ неод ед ср им)
благогове́ния (сущ неод ед ср род)
благогове́нию (сущ неод ед ср дат)
благогове́ние (сущ неод ед ср вин)
благогове́нием (сущ неод ед ср тв)
благогове́нии (сущ неод ед ср пр)
благогове́ния (сущ неод мн им)
благогове́ний (сущ неод мн род)
благогове́ниям (сущ неод мн дат)
благогове́ния (сущ неод мн вин)
благогове́ниями (сущ неод мн тв)
благогове́ниях (сущ неод мн пр)