бросать вызов
向...挑战
挑战; 叫板
слова с:
в русских словах:
вызов
бросить кому-либо вызов - 向...挑战
в китайских словах:
敢惹
бросать вызов, задирать, связываться
挑战自我
бросать вызов самому себе
索战
1) бросать вызов, вызывать (на бой, войну)
讨战
1) бросать вызов, вызывать (на бой, войну)
挑战霸权
бросать вызов гегемонии
掿
2) побуждать; бросать вызов
掿战 бросить вызов в бой
致师
вызывать на бой, бросать вызов на поединок
冒天下之在韪
бросать вызов всему свету; вызывать общее возмущение; идти наперекор всему миру; вызывать общее негодование; вызывать общее осуждение; идти наперекор мировой общественности
叫号
1) диал. бросать вызов, вызывать (на единоборство, соревнование)
寻衅
затевать ссору, бросать вызов, провоцировать скандал; устраивать провокации, провоцировать
叫板
1) вызов, бросать вызов, вызывать на бой (на поединок)
叫阵
бросать вызов, вызывать; вызов (на битву, единоборство)
擂
1) бросать вызов
迎着
2) храбро встречать; бросать вызов; не побояться
他们都是迎着艰险上的英雄 все они герои, бросающие вызов трудностям
挑战
2) бросать вызов, вызывать (на бой, соревнование)
提出挑战
бросать вызов
以身试法
бросать вызов закону, заведомо нарушать закон
挑战权威
бросать вызов авторитету
撩
6) возбуждать; провоцировать, бросать вызов; задирать, подтрунивать
发起挑战
бросать вызов, вызывать (на бой, соревнование)
上干
поэт. вторгаться в выси (напр. о горной вершине); бросать вызов небесам
примеры:
佻战
провоцировать войну; бросать вызов, вызов
向...发出挑战
бросать вызов кому-либо
听好了,死亡骑士,我接下来所说的话将宣告一场战争的开始。我的最终审判早已下达,那就是:一切归于死亡!任何阻挡在天灾军团的前进道路上的人都将被彻底碾为齑粉!
Слушай меня, рыцарь смерти, ибо мои слова развяжут великую войну. Я вынес свой приговор: смерть. Всем. И каждому. Никто более не посмеет бросать вызов Плети, не понеся должного наказания.
不管谷底有什么,先收拾掉这些灵魂之后再去处理,肯定会容易很多。
Прежде чем бросать вызов той силе, что притаилась внизу, лучше сначала разобраться с этими духами.
无礼之徒,你胆敢嘲笑加基森真正的主人!?
Ты смеешь бросать вызов сильнейшему из владык Прибамбасска?!
你胆敢挑衅一位玛拉凯斯之子?
Ты смеешь бросать вызов дочери Малаката?
允许挑战附近的玩家 - 好友列表
Возможность бросать вызов игрокам рядом с вами – список друзей
告诉她对抗布拉克斯·雷克斯这样强大的存在真是愚蠢。
Сказать, что не надо было делать глупости и бросать вызов такому могущественному королю, как Бракк.
我们赢了竞技场的蒙眼之战。现在我们应该能挑战穆尔加了。
Мы победили в сражении на арене с повязкой на глазах. Теперь можно бросать вызов Мурге.