вешать собак на
百般非难
栽赃; 诬陷; 诬蔑; 诬赖; 诽谤; 百般非难
слова с:
в китайских словах:
百般非难
возводить всякого рода обвинения; вешать всех собак на (кого-либо)
扣帽子
перен. навесить [прилепить] ярлык; собак вешать на кого-либо; досл. напялить шапку
庄稼老儿没见过木鱼子——捱打的物
деревенщина не видывал деревянную рыбку - вещь, которую бьют; обр. человек, на которого вешают всех собак, козел отпущения
примеры:
栽赃; 诬陷; 诬赖
вешать собак на кого
诬陷; 诬赖; 栽赃
Вешать собак на кого
光有这份认罪书还不够,只要这些恶魔还在四处作乱,我总是要背锅。
Простого признания виновника все равно будет недостаточно, чтобы снять с меня подозрения. Сейчас же если кто увидит демона, так сразу всех собак вешают на меня.