вольный город
自由市
(中世纪的)自由城
слова с:
вольный
город
город-герой
город-государство
город-миллионер
город-миллионник
город-спальня
город-спутник
город-стотысячник
городизировать
городить
городишко
городище
городки
городничий
горовосходитель
в китайских словах:
克里斯蒂安尼亚自由城
Свободный город Христиания, Вольный город Христиания
克拉科夫自由市
Вольный город Краков
但泽自由市
Вольный город Данциг
自由之城诺维格瑞
Вольный город Новиград
自由城
1) вольный город, свободный город
自由市
вольный город
примеры:
(中世纪的)自由城
вольный город
是一个……自由的城镇。对……对自由民来说,唯一的规则就是没有规则。很多装着义肢和戴着眼罩的人,还有很多异域的宠物。懂我意思了吗?
Это... вольный город. Для, гм... вольных людей. Там есть только одно правило: никаких правил. Куча народу с деревянными ногами, повязками на глазу и экзотическими питомцами. Понимаешь, о чем я?
终于,当杰洛特履行约定,找到男爵妻女之后,乌鸦窝的领主将他的故事讲完。希里曾被迫用自己的力量拯救男爵的生命,引发了狂猎的注意。因此,希里别无选择,只能再次逃亡。这次她逃亡的目标是自由之城诺维格瑞。杰洛特在威伦的搜索告一段落。
Как только Геральт выполнил свою часть договора и нашел жену и дочь барона, владетель Врониц закончил свой рассказ о Цири. Он рассказал, как девушка, спасая ему жизнь, была вынуждена воспользоваться своей Силой. Это привлекло внимание Дикой Охоты. Так Цири снова пришлось бежать - у нее не было иного выхода. Девушка направилась в вольный город Новиград, где и следовало продолжить поиски. Как казалось, все дела в Велене были завершены.
拉多维德跟诺维格瑞又有什么关系?我们是独立的城市啊。
А какое отношение Радовид имеет к Новиграду? Мы вольный город.
一座自由的城市,充满财富,的确是诱人的奖品。
Богатый вольный город - всегда лакомый кусок.
没错。这不只是座自由之城,还完全无拘无束。
Правда. Это не просто вольный город, это город вольного обхождения!
和诺维格瑞有什么关系?这是个自由城邦,从不偏倚,总是保持中立。
А при чем здесь Новиград? Это вольный город, он никогда не вмешивался в военные конфликты...
总有一天,诺维格瑞会成为名副其实的自由之城。但要自由,就得先去除迷信。
Когда-нибудь так называемый вольный город Новиград действительно станет вольным городом. Чтобы это получилось, здесь нужно изжить предрассудки.
诺维格瑞有什么消息吗?自由之城还自由吗?
Какие вести из Новиграда? Вольный город все еще вольный?
这名间谍的人生经历能够写成一本扣人心悬的冒险故事。作为菲丽芭·艾哈特的阴谋牺牲品,他只能飞速逃离瑞达尼亚,不然顷刻之间就会人头落地。他在偏远的土地上躲避了一段时间,但最后还是决定返回自由之城诺维格瑞。
О похождениях этого шпиона можно написать захватывающую приключенческую повесть. Пав жертвой интриг Филиппы Эйльхарт, он был вынужден сломя голову бежать из Редании, дабы вовсе не лишиться головы от рук наемных убийц. Какое-то время скрывался он в дальних землях, но все-таки решил вернуться в вольный город Новиград.
张大耳朵和眼睛,因为邪恶永不入睡。让我们拯救亲爱的诺维格瑞!自由之城!
Да будут ваши глаза и уши открыты, ибо зло не спит. Спасем наш возлюбленный Новиград! Наш вольный город!
还说什么自由之城,这里已经成了被恐惧统治的地方。
И это называется "вольный город"? Теперь тут один только ужас правит.
多亏赞助商的慷慨解囊,今年自由之城诺维格瑞会跟往年一样举办赛船大会。
Благодаря щедрой поддержке спонсоров, в этом году, как и прежде, вольный город Новиград устраивает регату.
上次报告之后进展神速,城里的舆论已经定型。之前或许还有人认为这场战争与自由之城诺维格瑞无关,但现在所有市民都坚信战争的结果会在诺维格瑞的城墙内决定。我们的人已经确认了早先传出的消息,拉多维德国王针对诺维格瑞将采取重要举措,最近我们也观察到拉多维德方面的人员动作越来越频繁,正力图散布有利于他的舆论宣传。他的首要目标似乎是取得永恒之火教会所拥有的巨大财富。然而,虽然赫梅尔法特教主表面上主宰着诺维格瑞,但真正的权力主宰其实是当地的黑帮老大。我建议帝国方面的特勤人员往这个方向展开活动。
Со времени последнего отчета очевиден существенный прогресс, настроения в городе кристаллизуются. Если ранее все полагали, что война не затронет Вольный город, то теперь никто из жителей не сомневается, что именно в его стенах этот конфликт найдет разрешение. Наши агенты подтверждают предыдущие сообщения о том, что король Радовид имеет большие планы на Новиград. В последнее время мы наблюдаем усиление активности его агентов и агитаторов. Видимо, его основная цель - захват сокровищ Храма Вечного Огня. Но, хотя официально правит городом иерарх Хеммельфарт, реальная власть находится в руках местных главарей преступного мира. Я бы рекомендовал сосредоточить усилия имперских агентов на этом направлении.
兹告本文书持有者可以任意出入自由之城诺维格瑞,无论昼夜,并不得以任何理由打扰、伤害、骚扰与刁难。
Настоящим подтверждаю, что предъявитель сего имеет право входа в Вольный город Новиград и выхода из него по собственному усмотрению в любое время суток, и беспокоить его по данному поводу запрещается.
保留此自由城市不会引起其他文明的 不满。
Если оставить этот вольный город себе, это не вызовет претензий у других игроков.
自由城市请求加入文明
Вольный город присоединяется к цивилизации
一座自由城市决定宣誓效忠,加入我们的帝国。
Вольный город присоединился к нашей империи, его население присягает нам на верность.