в крайнем случае
万一; 万不得已时
万一; 万不得已时; 不到万不得已; 不到不得已
万不得已时; 万一
asd
万不得已时; 万一
слова с:
в крайнем случае, если
крайне
случай
случайная
случайно
случайно-неоднородный
случайно-синусоидальный
случайность
случайный
случатся
случать
случаться
в китайских словах:
不到不得已
без крайних обстоятельств, только в крайнем случае
万不得已时
в крайнем случае
不到万不得已
без крайних обстоятельств, только в крайнем случае
往多了说
максимум, не более чем; в крайнем случае
退一万步
в крайнем случае, как минимум, в самом плохом случае
大不了
3) на худой конец, в крайнем случае
万一
3) случай, случайность; в крайнем случае
极而言之
[говоря] на худой конец, в крайнем случае
толкование:
нареч.1) а) При острой необходимости, в качестве последней меры.
б) Не позже чем.
2) разг. Самое большее.
примеры:
实在不行的话
в крайнем случае, если уж больше никак (не получится)
当他们说自己在矿洞下发现了一些神奇的石头时,我还以为会是钻石。人人都知道,所有的矿洞都该产钻石,蠢货!至少也得有红宝石吧!
Когда мне доложили, что в шахте нашли какие-то удивительные камни, я, разумеется, сразу представила себе алмазы. Все знают, что из шахт добывают алмазы! Ну, в крайнем случае, рубины...
我要你到那里去寻找关于萨里斯的情报,或者看看他有没有留下什么东西,可以带回店里研究。
Я хочу, чтобы ты <отправился/отправилась> туда и <узнал/узнала> что-нибудь о Сарисе. В крайнем случае, постарайся найти какую-нибудь вещь, которую мы сможем исследовать.
不过,不去看看也不知道情况…实在不行,打包几份好吃的回来也不错。
Ну, не попробуешь - не узнаешь. В крайнем случае можно будет заказать вкусной еды на вынос.
退一万步讲,如果真的到了无法挽回的地步,那么只需要等待夜幕降临就好。
В крайнем случае, если положение и правда ничем не исправить, остаётся лишь переждать.
这个红包不一定能帮助你驱赶邪恶,但它一定能让它们追不上你。
Этот красный конверт, должно быть, защищает от злых духов. В крайнем случае он поможет вам от них смыться.
我会和其他人待在院子,准备好应付极端的情况。我再说一次,极端的情况。
Я с остальными жду в полной готовности. В крайнем случае мы войдем со стороны двора. В крайнем случае.
我肯定他没有正当理由是不会杀害国王的。杀他会是最後的手段 - 我希望事情不会变成那样。
Он не стал бы убивать короля без веской причины. И я убью его только в крайнем случае. Надеюсь, до этого не дойдет.
我只会把诱饵当成最后的手段。
Я прибегаю к таким мерам только в крайнем случае.
面包。我帮史戴芬留了一点,但他饿一下也不会死。
Хлеб. Я тут отложил для Стефана, но в крайнем случае пусть поголодает.
看来多汁的水鬼偶尔也是顿大餐。
Как видно, в крайнем случае утопцами оно тоже не брезгует...
通常我会把这种办法当成最后的手段,但眼下…我可以破个例。
Я прибегаю к таким мерам только в крайнем случае, но в этой ситуации... Сделаю исключение.
算啦,我不要你什么东西。下次请我喝两杯就够了。
Да ну, ничего я от тебя не возьму. В крайнем случае, как-нибудь поставишь мне выпивку.
最糟糕的情况是,我会直接把唾腺带给你。唾腺应该也没问题。
В крайнем случае, принесу тебе его слюнные железы. Они тоже подойдут.
不到万不得已我是不会去见长者的。你见到他时就知道原因了。
Я навещаю Скрытого только в крайнем случае. Сам увидишь почему.
这件事发生以后,许多地方都发布了官方命令,警告居民避免前往乌德维克岛。然而,小岛依然吸引着众多旅客,只是这些旅客不再是来放松的,而是寻求刺激的冒险者和想赚取巨人赏金的佣兵,甚或只是想亲眼目睹这惊人的生物。
В связи с этим обстоятельством многие королевства издали официальные указы, предостерегающие своих подданных от посещения Ундвика. Тем не менее, остров все еще привлекает множество иноземцев. Но теперь это не любители беззаботных развлечений, а искатели приключений и наемники, надеющиеся получить вознаграждение, объявленное за голову великана. Или, в крайнем случае, хоть издали взглянуть собственными глазами на невероятное чудовище.
如你所见,这艘船这一趟失败了。所以那些硬碟还在。而我这里用的上,至少能当作备用。
Понимаете, корабль не добрался до места назначения. Так что накопители все еще там. Они мне очень пригодились бы в крайнем случае их можно было бы пустить на запчасти.
至少他们能为你挡子弹。
В крайнем случае синты отвлекут огонь на себя.
这样你会有一些选择。只是麻烦你,先跟他们谈。动武是最后的办法。
Так у вас появится возможность как-то повлиять на ситуацию. Но, пожалуйста, сначала поговорите с ними. Насилие применяйте только в крайнем случае.
我们真的就快到了,就算用走的也来得及。
Ладно, мы в двух шагах от базы, в крайнем случае дойдем пешком.