говорить загадками
暗示地说; 闪烁其词; 绕圈子; 不明说
闪烁其词; 绕圈子; 不明说
不明说; 闪烁其词
asd
不明说; 闪烁其词
слова с:
в китайских словах:
不明说
говорить загадками
绕脖子
диал. 1) ходить вокруг да около, крутить, говорить загадками, темнить, ходить окольными путями
打哑谜
говорить загадками; озадачивать других своими поступками; оставлять в недоумении букв. "загадывать немые загадки"
话里藏阄
в словах заключена загадка; загадочность слов; говорить загадками
примеры:
“谜语,”警督四下看了看,干巴巴地评论到。“很符合这里的∗氛围∗。”
«Говорить загадками — очень атмосферно, учитывая ситуацию», — сухо замечает лейтенант, оглядываясь по сторонам.
“谁知道呢,警探?这是一个……谜题,”他一边说着,一边别过脸不去看你。
«Кто знает, детектив. Это... загадка», — говорит он, отворачиваясь от тебя и пряча лицо.
深渊、悬崖。古老链金术规定中提到,「看似上,实为下。」谜题中的那个部份指的就是深渊。
Пропасть, обрыв. Старый алхимический принцип гласит: "Что вверху, то и внизу". Загадка говорит о пропасти, обрыве.
这是个大千世界,自然之母创造的脚步永不停歇。整个世界就像用符号组成的大谜团。
Мир велик и разнообразен. И он все время создается снова. Наш мир - это загадка, и он говорит с нами через символы.
你可能觉得我在说谜语,但这个国度大部分都笼罩在神秘中,即便对我们来说也是这样。
Не думай, что я специально говорю загадками – даже мы проникли не во все тайны мироздания.
你说的话有时候让人捉摸不透。
Иногда ты говоришь загадками.
瓦丝卡||瓦丝卡是居住在沼泽制砖工的头领。她经常讲一些难懂的谜语而且似乎有点疯癫。
Васка||Васка - предводительница кирпичников, которые живут на болотах. Она говорит загадками и, кажется, немного не в себе.
什么人类?一如以往,你真是复杂。
Каких людей? Ты, как всегда, говоришь загадками.
别打这种哑谜,我累了。
Не говори загадками, я устал.
谜题中提到三名旅人之上的指引,我们必须检视壁画,找寻答案。
В загадке говорится про трех проводников у троих пилигримов. Давайте посмотрим повнимательней, что нарисовано на фресках, и поищем ответа.
官方看来,是三米高的竹节虫解决的。
Строго говоря, эту загадку разгадал трехметровый палочник.
呃…对,巨魔。换你问。
Гр-р... хорошо, тролль. Пусть говорит свою загадку.
有几百种…好吧,三种。我比较拥护的经典理论,还有阴谋论的理论,最后则是神秘的哲学或神话。你想先听哪一种?
Говорю же, их сотни... но хорошо, три - так три. Классическая теория, которую я полагаю более истинной, теория заговора и, наконец, самая загадочная - философская или мистическая теория. О какой рассказать?
你只露出一丝神秘的微笑,好像在说,还不是时候。
Ваш единственный ответ – загадочная улыбка. Вы словно говорите: "Еще нет".
男人神秘兮兮地笑了——他选择让节拍代替自己的话语。
Парень загадочно улыбается: пусть музыка говорит сама за себя.
“他说话的方式有点神秘……”警督眯着眼,努力忍住不笑。
«В манере говорить есть что-то неуловимо загадочное...» — лейтенант щурится, пытаясь сдержать смех.
你没让我失望,王子。你这人真是不可思议。
Я не разочарована, мой принц. Вы ничуть не менее загадочны, чем мне говорили.
这件超级强大的魔法物品可以让你美梦成真,如果你的梦想是摧毁一切的话。传说这把法杖是由神秘法师索罗马丁利用自己的思维的一部分打造的,他的原意是希望造出最强大的建设工具。但结果它却只会破坏。
Этот волшебный предмет наделен страшной силой претворять мечты в реальность при условии, что вы мечтаете разрушить все на своем пути. Говорят, что загадочный маг Соломатин вкрапил в этот посох частицу собственного разума, надеясь получить самое могущественное оружие в мире. Увы и ах, посох умел только разрушать.