далеко ходить не нужно
用不着到远处去找; 就在眼前
就在眼前
asd
слова с:
в китайских словах:
就在眼前
далеко ходить не нужно
登临
1) подниматься [высоко] и ходить [далеко] (обр. в знач.: бродить повсюду, странствовать)
趠
2) далеко ходить (ездить); странствовать в дальних местах; далеко
用不着到远处去找
далеко не ходить за
例子可顺手拈来
За примерами далеко не ходить
重洋
远涉重洋 ходить за далекие моря, странствовать по морям-океанам
城头上出丧——远兜远转
совершать вынос покойника по городской стене - делать далекий круг; обр. ходить вокруг да около
去小便
ходить за маленькой; ходить за нужной
远涉重洋
обр. ходить за далекие моря, странствовать по морям-океанам, отправляться в дальнее плавание
职业妇女
结了婚的职业妇女,又要上班,又要管家,非常辛苦。Замужней работающей женщине нужно и ходить на работу и вести домашние дела, это очень тяжело.
目标太远
Нужный отряд слишком далеко
目标距离过远
Нужный отряд слишком далеко