достоять
站到结束
слова с:
всенародное достояние
достояние
общественное достояние
сделать достоянием гласности
стать достоянием гласности
в русских словах:
народный
народное достояние - 人民的财产; 国富
общенародный
общенародное достояние - 全民财产
достояние
народное достояние - 人民财产(财富)
общественное достояние - 公共财产
капитал
4) перен. (достояние) 资产 zīchǎn
всенародный
всенародное достояние - 全民的财产
сожаление
достойный сожаления - 1) (внушающий жалость) 可怜[的] 2) (прискорбный) 遗憾的; 可惜的
прискорбный
悲痛的 bēitòngde, 沉痛的 chéntòngde; (достойный сожаления) 可惋惜的 kě wǎnxī-de
печальный
3) (достойный печали, сожаления) 令人失望的 lìng rén shīwàng-de; 令人遗憾的 lìng rén yíhàn-de; 可惜的 kěxīde
оправдывать
3) (быть достойным чего-либо) 不辜负 bù gūfù
заслуживать
2) тк. несов. (быть достойным чего-либо) 值得 zhíde, 应受到 yīng shòudào
достойный
достойный внимания - 值得注意的
достойный уважения - 值得尊敬的
достоен звания героя - 不愧英雄称号的
достойный наказания - 应受到(得到)惩罚的
достойная награда - 应有的奖励
достойный приговор - 公正的判决
достойная кара - 应得的惩罚
достойный человек - 可尊敬的人
достойно
достойно наказать - 适当地处罚
внимание
заслуживать внимания, быть достойным внимания - 值得注意
в китайских словах:
利益
1) польза, выгода, интересы; заинтересованность, прибыль; достояние
群化
2) обращать в общественное достояние; социализация
所有物
2) собственность, имущество, достояние
国有
государственное достояние; национализированный; национализация
国产
3) юр. государственное достояние, казенное имущество
祖基
1) унаследованное имущество; достояние предков
толкование:
сов. перех. и неперех.см. достаивать.
примеры:
1。某人在履行工作或服役期间知晓或因信托收悉属于国家秘密的消息引起他人晓知,并尚未存在叛国犯罪线索,处于四个月以上六个月以下的拘留,或四年以下的徒刑并给予(不给予)剥夺三年以下担任一定职务权或从事一定职业权的附加刑。
2。上述过失犯罪情节严重的,处于三年以上七年以下的徒刑并给予剥夺三年以下担任一定职务权或从事一定职业权的附加刑。
2。上述过失犯罪情节严重的,处于三年以上七年以下的徒刑并给予剥夺三年以下担任一定职务权或从事一定职业权的附加刑。
1. Разглашение сведений, составляющих государственную тайну, лицом, которому она была доверена или стала известна по службе или работе, если эти сведения стали достоянием других лиц, при отсутствии признаков государственной измены -
наказывается арестом на срок от четырех до шести месяцев либо лишением свободы на срок до четырех лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет или без такового.
2. То же деяние, повлекшее по неосторожности тяжкие последствия, -
наказывается лишением свободы на срок от трех до семи лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет.
наказывается арестом на срок от четырех до шести месяцев либо лишением свободы на срок до четырех лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет или без такового.
2. То же деяние, повлекшее по неосторожности тяжкие последствия, -
наказывается лишением свободы на срок от трех до семи лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет.
“艺术超越国籍、赐福众人。请铭记那些让我们得以瞥见天国与地狱之景的伟人吧。”
«Искусство преодолевает границы и становится всемирным достоянием. Воздадим же должное тем, кто показал нам райское счастье и глубины преисподней».
一支资财
часть достояния
人民的财产; 国富
народное достояние
人民财产(财 富)
народное достояние
你可以在工人身上∗投资∗一些财富,向他们表达你的感激之情。毕竟,他们才是为大领主∗生产∗财富的人。
Ты также можешь показать рабочим, насколько ценишь их труд, ∗инвестировав∗ часть средств в них. В конце концов, именно им сюзерен ∗обязан∗ своим достоянием.
使艺术成为群众的财富
делать искусство достоянием масс
先进生产者的经验是全体工人的财富。
Опыт передовиков достояние всех рабочих.
全民的财产
всенародное достояние
全球公域与国际法发展
Мировое достояние и развитие международного права
公有土地; 公产; 官产; 公开可用;公共域[信息技术]
государственная собственность (особ. земля); всеобщее достояние (особ. об авторском праве)
国宝级文物
памятники культуры уровня национального достояния
宝贵财富
[драго]ценное достояние
拒绝偷窃国家财产!
Мы протестуем против разбазаривания национального достояния!
物质的生产是如此,精神的生产也是如此。各民族的精神产品成了公共的财产。民族的片面性和局限性日益成为不可能,于是由许多种民族的和地方的文学形成了一种世界的文学。
Это в равной мере относится как к материальному, так и к духовному производству. Плоды духовной деятельности отдельных наций становятся общим достоянием. Национальная односторонность и ограниченность становятся все более и более невозможными, и из множества национальных и местных литератур образуется одна всемирная литература.
纪行即是将长旅中所经历的一切都记录下来。这些就是将被谱写成诗的素材。
Ваш дневник содержит всё, что вы пережили в своём долгом путешествии. Эти истории когда-нибудь станут достоянием песен и стихов.
自然物; 免费物
природное достояние
至为重要的人类财富
существенно важное достояние человечества
莱维娅失踪了,我对此极为关注。她的研究可能已经引起了燃烧军团的注意。这种事以前也发生过。如果她的知识落入了燃烧军团的手中,情况就会很危险。
Левия пропала, и это крайне тревожно. Ее работа могла привлечь внимание Легиона. Раньше такое уже случалось. Нам грозит серьезная опасность, если ее знания станут достоянием демонов.
藏之名山, 传之其人
спрятать ([i]своё сочинение[/i]) в прославленных горах для передачи достойному человеку (продолжателю, восприемнику, [i]когда такой отыщется, то есть не заботиться о том, чтобы что произведение стало общим достоянием немедленно[/i])
诵读古老的祈祷灵曲。愿逝者忘却前尘,安息吧。
Прочесть древнюю молитву об успокоении: "Да не станут пропавшие достоянием памяти, да отыщут они путь домой".
象爱护眼珠一样爱护人民财产
как зеницу ока беречь народное достояние
这台机器人可说是国宝。
Этот робот достояние нации.
那帮人同意把它清理干净。不过,你的搭档jv表示反对,还援用了公众支持保留它的意见。这让41分局内部发生了一场辩论,后来还扩散到整个加姆洛克的街道。最后这件事以罕见的公民投票结束了——组织者是你和iii行的其余人。
«Белль Леттр» согласились очистить стену. Но твой напарник жв против этого и ссылается на то, что общественность выступает за сохранение своего достояния. Это приводит к активным дебатам, сначала в пределах 41-го участка, а затем — на улицах Джемрока, которые заканчиваются своеобразным плебисцитом, организованным тобой и жителями Линии iii.
морфология:
достоя́ть (гл сов пер/не инф)
достоя́л (гл сов пер/не прош ед муж)
достоя́ла (гл сов пер/не прош ед жен)
достоя́ло (гл сов пер/не прош ед ср)
достоя́ли (гл сов пер/не прош мн)
достоя́т (гл сов пер/не буд мн 3-е)
достою́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
достои́шь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
достои́т (гл сов пер/не буд ед 3-е)
достои́м (гл сов пер/не буд мн 1-е)
достои́те (гл сов пер/не буд мн 2-е)
досто́й (гл сов пер/не пов ед)
досто́йте (гл сов пер/не пов мн)
досто́янный (прч сов перех страд прош ед муж им)
досто́янного (прч сов перех страд прош ед муж род)
досто́янному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
досто́янного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
досто́янный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
досто́янным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
досто́янном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
досто́ян (прч крат сов перех страд прош ед муж)
досто́яна (прч крат сов перех страд прош ед жен)
досто́яно (прч крат сов перех страд прош ед ср)
досто́яны (прч крат сов перех страд прош мн)
досто́янная (прч сов перех страд прош ед жен им)
досто́янной (прч сов перех страд прош ед жен род)
досто́янной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
досто́янную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
досто́янною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
досто́янной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
досто́янной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
досто́янное (прч сов перех страд прош ед ср им)
досто́янного (прч сов перех страд прош ед ср род)
досто́янному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
досто́янное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
досто́янным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
досто́янном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
досто́янные (прч сов перех страд прош мн им)
досто́янных (прч сов перех страд прош мн род)
досто́янным (прч сов перех страд прош мн дат)
досто́янные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
досто́янных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
досто́янными (прч сов перех страд прош мн тв)
досто́янных (прч сов перех страд прош мн пр)
достоя́вший (прч сов пер/не прош ед муж им)
достоя́вшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
достоя́вшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
достоя́вшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
достоя́вший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
достоя́вшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
достоя́вшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
достоя́вшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
достоя́вшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
достоя́вшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
достоя́вшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
достоя́вшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
достоя́вшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
достоя́вшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
достоя́вшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
достоя́вшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
достоя́вшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
достоя́вшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
достоя́вшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
достоя́вшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
достоя́вшие (прч сов пер/не прош мн им)
достоя́вших (прч сов пер/не прош мн род)
достоя́вшим (прч сов пер/не прош мн дат)
достоя́вшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
достоя́вших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
достоя́вшими (прч сов пер/не прош мн тв)
достоя́вших (прч сов пер/не прош мн пр)
достоя́в (дееп сов пер/не прош)
достоя́вши (дееп сов пер/не прош)
достоя́ (дееп сов пер/не прош)