заняться торговлей
经商, 从事贸易工作
слова с:
в китайских словах:
примеры:
那些派对狂再也不会打扰你了——我逮捕了他们,因为计划贩毒。
Рейверы вас больше не побеспокоят. Они планировали заняться торговлей наркотиками, и я их арестовал.
那些派对狂再也不会打扰你了——因为他们计划贩毒,我让他们离开了。
Рейверы вас больше не побеспокоят. Они планировали заняться торговлей наркотиками, поэтому я сказал им, чтобы убирались отсюда.
是啊,是啊,我就一次屈服在它的诱惑下,很快就失掉我一只臂膀和我的热诚。然而,我并没有失去我在旁观战的嗜好,因此我留在这里做些小生意。毕竟,只用一只手来数钱并没啥困难。
Да вышел я один раз. Потерял руку, а вместе с ней и драться расхотелось. Но уж очень я люблю поединки смотреть, вот и решил тут остаться - заняться торговлей. Деньги можно и одной рукой считать.
如果你觉得自己被孤立了,为什么不试着与你的邻邦多做贸易呢?
Если вам одиноко, почему бы не заняться торговлей с соседями?
老实说并没有特别久。我以前是个炼金术士的学徒,但我实在不擅长调整各种比例。所以就改行买卖葡萄酒。必须得说,这行有趣多了——上班随时来一杯也没人会介意。
Не слишком, если честно. Я учился на алхимика, но что-то у меня не пошло, вот я и стал вином торговать. И занятие это куда более приятное, должен сказать. Пей себе на работе - а никто и слова не скажет.
我是个动物爱好者,但是首先我是个商人。我为一些富翁和名流寻找珍贵的动物,然后把它们驯化成为温顺的宠物。
Я очень люблю животных, но по роду занятий я торговец. Я разыскиваю и приручаю редких зверей, чтобы богатые и знаменитые клиенты могли сделать их своими питомцами.
打算做「留影机」的商人,但是他手上的这批「留影机」,似乎出了一些奇怪的问题…
Торговец, мечтающий заняться продажей «фотокамер». Однако та «фотокамера», которую он заказал, кажется, имеет какой-то странный недостаток...
高棉的巨大财富来自稳定的国内外原料流通。该国为东南亚提供稻米,约80%的高棉人口均参与到这一主食的生产或贸易之中。
Кхмерская империя разбогатела на торговле сырьем. Кхмеры снабжали рисом всю Юго-Восточную Азию, примерно 80% населения было занято в рисоводстве и торговле рисом.
她说她去砂槌营地开店,处理一些食人魔的事情。你做完事之后,最好也跟着去吧……我不会让她这样的地精久等的。
Она сказала, что отправляется к поселению Песчаного Молота и собирается заняться там какой-то торговлей, вроде бы что-то, связанное с ограми. Раз уж здесь тебе делать больше нечего, можешь отправиться за ней... Такого гоблина, как она, не стоит заставлять ждать.
末业
низменное занятие (напр. торговля и ремесло в противоположность земледелию)
贩毒确实很不可取,但是这跟企业间谍有什么关系吗?
Торговля наркотиками — занятие, конечно, предосудительное, но как это связано с промышленным шпионажем?
如果不是答应了顾问必须要试试看,我才不会用交易这种娘娘腔的方式来获得想要的东西。
Торговля - занятие для трусов, но я пообещал своим советникам, что попробую.
每个使用中的贸易路线档位+12首都防御 战斗力。
+12 к защите столицы за каждую занятую ячейку торгового пути.
每个使用中的贸易路线档位+16首都防御 战斗力。
+16 к защите столицы за каждую занятую ячейку торгового пути.
每个占有的贸易路线档位的城市防御 战斗力增强。
Бонус к защите города за каждую занятую ячейку торгового пути.
每个使用中的贸易路线档位+8首都防御 战斗力。
+8 к защите столицы за каждую занятую ячейку торгового пути.
每个使用中的贸易路线档位+5首都防御 战斗力。
+5 к защите столицы за каждую занятую ячейку торгового пути.
提瓦特大陆上众生奔忙,行商运货,骑士巡街,农人耕作。
В Тейвате все заняты своим делом: торговцы меняют товар, рыцари патрулируют города, а фермеры возделывают землю.
我以为他们都忙着解放自动贩卖机,或是释放电脑终端机,或是……
А я-то думал, они заняты. Освобождают торговые автоматы или спасают компьютерные терминалы...
所有席位都已被当前贸易站使用。
В данный момент все ячейки заняты уже существующими торговыми путями.