здоровьишко
здоровье 的指小表卑
здоровьишко стало никуда - 身体不行了
〈口语〉здоровье 的指小表卑(指不好的身体)
Здоровьишко у него неважное. 他的身体不怎么样。
Здоровьишко стало никуда. 身体糟透了。
здоровье 的指小表藐
здоровьишко стало никуда. 身体不行了
(中)
здоровье 的指小表藐
здоровьишко стало никуда. 身体不行了
(中)
здоровье 的指小表藐
здоровьишко стало никуда. 身体不行了
健康
здоровье 的指小表藐
здоровьишко стило никуда. 身体不行了
в русских словах:
помаленьку
〔副〕〈口〉慢慢地, 不慌不忙地; 平平常常, 凑合. лучше пойдем себе ~, не будем торопиться. 我们最好还是慢慢走, 别着急。 Как здоровье?Как дела? Ничего, ~. “身体怎么样? 事情怎么样啊? " “没有什么, 平平常常。"
здоровьечко
〔中〕〈俗〉здоровье 的指小表爱.
здоровенький
〈口语〉здоровый 1解的表爱
А папенька с маменькой здоровеньки ли? 爸爸妈妈都好吗?
здороваться
здороваться за руку - 相互握手问好
отчего не здороваешься? - 你为什么不跟人打招?
толкование:
ср. разг.То же, что: здоровье (обычно с оттенком пренебрежительности).
примеры:
身体不行了
здоровьишко стало никуда
морфология:
здоро́вьишко (сущ неод ед ср им)
здоро́вьишка (сущ неод ед ср род)
здоро́вьишку (сущ неод ед ср дат)
здоро́вьишко (сущ неод ед ср вин)
здоро́вьишком (сущ неод ед ср тв)
здоро́вьишке (сущ неод ед ср пр)
здоро́вьишки (сущ неод мн им)
здоро́вьишек (сущ неод мн род)
здоро́вьишкам (сущ неод мн дат)
здоро́вьишки (сущ неод мн вин)
здоро́вьишками (сущ неод мн тв)
здоро́вьишках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
健康 jiànkāng
крепкое [слабое] здоровье - 强壮的(软弱的)身体
как ваше здоровье? - 您身体好吗?