зеница
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
瞳孔, 眼珠, (阴)<古>瞳孔, 眼珠
. Беречь(或хранить) как зеницу ока 像爱护眼珠一样爱护
泽尼察(波斯尼亚–黑塞哥维那城市)
〈旧〉瞳孔; 眼睛
◇беречь(或хранить, лелеять) как зеницу ока 象爱护眼珠一样地爱护
Как зеницу ока беречь народное достояние. 象爱护眼珠一样地爱护人民的财产。
дорожить как зеницей ока 极为珍重, 视如珍宝Зеница, -ы[阴]泽尼察(波斯尼亚—黑塞哥维那城市)17°55′E, 44°12′N[塞尔维亚克罗地亚语]
слова с:
в русских словах:
зенит
в зените славы - 名望极盛时
футбольный клуб "Зенит" 泽尼特足球队
в китайских словах:
眼珠
2) сокровище, свет очей, зеница ока (о любимом человеке)
命根子
1) самое дорогое, жизненно важное, свет жизни; зеница ока
толкование:
ж. устар.Глаз, зрачок.
синонимы:
|| беречь как зеницу окапримеры:
「对于心仪之人,问暖嘘寒,慈心系之,衣食健康,皆为所想,本为常事。」
«Бережёшь их как зеницу ока... Кормишь, одеваешь, переживаешь за них...»
「是镇坚守砦之重器,葺之绝不可粗妄,当如待手足,悉心持之。切记,切记!」
«Эта машина является неотъемлемой частью обороны нашей страны. Берегите каждую её часть как зеницу ока. Добросовестно выполняйте обязанности по чистке орудия. Проклятье на голову того, кто будет безответственно обращаться с этим инженерным чудом!»
什么方法能把死灵法术的最优秀成果击败?将之反转,就是这样。来,拿着阿纳瑟玛之刃,好好拿着。没有它,你在布拉克斯面前就什么都不是。
Как превзойти величайшее достижение некроманта в истории? Обратить его вспять. Вот: берите Анафему. Храните ее как зеницу ока: без нее вы ничто перед Бракком.
他是凝视日食之人。
Зрящим в Зеницу Затмения.
你们担心我,我感到很欣慰。但是我只在乎瑟拉娜。你一定要不计代价保护她。
Ценю твою заботу, но меня волнует только судьба Сераны. Береги ее как зеницу ока.
你现在必须赶紧出发。但是离开前,帮我个忙好吗?帮我照顾好洛思。她很特殊。
Тебе уже пора бежать, знаешь ли. Но сначала пообещай мне кое-что, ладно? Береги Лоусе как зеницу ока. Она – особенная.
像爱护眼珠一样爱护
беречь как зеницу ока
像爱护眼睛一样
беречь как зеницу ока
像爱护眼睛一样爱护民族团结
оберегать национальное единство, как зеницу ока
别管我了,回去找你的妻女吧。绝对别让她们离开你身边。
Оставь меня, возвращайся к своим женщинам... И береги их, как зеницу ока.
大史凯利格岛今年的狼群尤其猖獗,请像守护你女儿的名誉一样守护好羊群,天黑后如果出门一定要骑上快马、带好剑。
В этом году на Ард Скеллиге появилось необычайно много волчьих стай. Берегите своих овец как зеницу ока, а после захода солнца путешествуйте только на быстром коне и с мечом на поясе.
将她带到安全的地方,并以你的性命保护她。我会先去打理所需的东西,再尽快加入你。
Отнесите ее в безопасное место и охраняйте как зеницу ока. Я возьму все необходимое и займусь ей.
希望你会像对待自己的东西一样对待这个尖尖的撬锁器!
Надеюсь, ты эту штуку для открывания замков бережешь как зеницу ока!
带上这个,<name>。你要仔细保护它,把它安全地送到埃索达,交给圣光穹顶的先知维伦。他可以借用圣物的力量对抗阿尔萨斯的邪恶部队。
Возьми эту святыню, <имя>. Охраняй ее как зеницу ока и доставь неприкосновенной в Экзодар, в Чертог Света. Отдай артефакт пророку Велену – пусть он направит его силу против проклятых созданий Плети.
带上这个,<name>。你要仔细保护它,把它安全地送到暴风城。暴风城的国王最近刚刚归来,我想他一定会非常欢迎这件圣物。
Возьми эту святыню, <имя>. Охраняй ее как зеницу ока и доставь в Штормград в целости и сохранности. Не сомневаюсь, что новообретенный король найдет применение этому оружию.
带上这个,<name>。你要仔细保护它,把它安全地送到达纳苏斯,并交给泰兰德·语风。在她的女祭司们与北地的堕落力量战斗时,它将成为她们手中最强大的力量之源。
Возьми эту святыню, <имя>. Охраняй ее как зеницу ока и доставь в Дарнас в целости и сохранности. Я знаю, что Тиранда Шелест Ветра и ее жрецы смогут разумно распорядиться этой силой в борьбе против презренных порождений Плети.
弗尔泰斯特命令蓝衣铁卫如保护无价珍宝般的保护她。
Фольтест приказал Синим Полоскам беречь ее как зеницу ока.
弗尔泰斯特命令蓝衣铁卫如保护无价珍宝般的保护她。不过在那之後他随即丧命。
Он велел Синим Полоскам беречь ее как зеницу ока. А через минуту погиб сам.
我在萨宾娜之瞳过了一夜…
Я провел ночь у Зениц Сабрины...
我非常感谢你这样关心我,但是我最在意的是瑟拉娜的一切。你必须不惜一切代价去保护她。
Ценю твою заботу, но меня волнует только судьба Сераны. Береги ее как зеницу ока.
极为珍重
дорожить как зеницей ока
而且这东西会以最严密的方式进行保管,即便是全世界最伟大的盗贼也无法染指它。
Его бы охраняли как зеницу ока. Величайший вор в мире не смог бы добраться до него.
象保护眼珠一样保护
беречь как зеницу ока; хранить как зеницу ока
象爱护眼珠一样爱护人民财产
как зеницу ока беречь народное достояние
那东西会被严密看守着。即便是全世界最伟大的盗贼都无法染指它。
Его бы охраняли как зеницу ока. Величайший вор в мире не смог бы добраться до него.
морфология:
зени́ца (сущ неод ед жен им)
зени́цы (сущ неод ед жен род)
зени́це (сущ неод ед жен дат)
зени́цу (сущ неод ед жен вин)
зени́цей (сущ неод ед жен тв)
зени́цею (сущ неод ед жен тв)
зени́це (сущ неод ед жен пр)
зени́цы (сущ неод мн им)
зени́ц (сущ неод мн род)
зени́цам (сущ неод мн дат)
зени́цы (сущ неод мн вин)
зени́цами (сущ неод мн тв)
зени́цах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
像爱护眼珠一样爱护...