классный
1) 班[的] bān[de]; 教室[的] jiàoshì[de], 课堂[的] kètáng[de]
классный руководитель - 班主任
классная доска - [教室的]黑板
классные занятия - 课堂教学
2) спорт. 高级[的] gāojí[de]
классный футболист - 高级足球运动员
классная игра - 高超巧艺
【俗】班主任
班级的; 教室的; 教室的, 课堂的; 高级的; (在某种体育运动中)技艺高超的, 高水平的; 班主任
①等级的, 种类的②第一流的, 高级的, 具有很高的技术水平的③班的, 班级的④教室的, 课堂的
[形]课堂的, 教室的; 班的; 等级的; 高级(水平)的
(中小学)班的; 教室的; 具有高级技巧的, 等级的
等级的; 水平较高的, 高级的
等级的教室的; 班级的
等级的, 技艺高超的
1.等级的;2.教室的;3.班级的
等级的, 教室的, 班级的, 年级的, 技艺高超的, -сен, -сна(形)
1. (只用全)(中小学)班的; 教室的, 课堂的
~ое собрание 班会
классный руководитель 班主任
~ые занятия 课堂作业
~ая комната 教室
2. (在某种体育运动中)技艺高超的, 高水平的
~ая игра футболиста 足球运动员的高超技艺. ||
(2). классно(用于解)< 口>. ||
(3). классность(阴)
Классный вагон 旅客车厢
Классная доска 黑板
(与数词连用)表示
1. “有…班级的”, 如
2. “…等的”、“…级的”, 如
первоклассный, второклассныйклассный[ 形]
班级的; 课堂的; [用作]
классная, -ой[阴]〈旧〉教室, 课堂
классный руководитель 班主任
классный воспитатель 班辅导员
~ая комната 课堂, 教室
~ые занятия 室内授课, 课堂作业
~ая доска 黑板 (2)(指轮船等)有一定等级的
классный пассажир〈旧〉头、二等舱的旅客
классный вагон 客车车厢
3. (在体育运动项目或劳动生产技能上)高水平的, 高级的, 技巧高超的(副классно)
классный удар по мячу 技巧高超的击球
классный игрок в теннис 高级网球手
классный бегун 赛跑能手
классный ая игра футболиста 足球运动员的高超技巧
4. (指官职)有一定品级的
классный чиновник 有品级的官吏
классный ая должность 有品级的职位
◇ (3). классная дама(旧俄女子中学校监督学生的) 班级女训导员
классный [ 阳]班主任
1. 1. 班级的; 教室的
2. 教室的, 课堂的
3. 高级的
2. (在某种体育运动中 班主任
班级的; 教室的; 教室的, 课堂的; 高级的; (在某种体育运动中)技艺高超的, 高水平的; 班主任
①等级的, 种类的②第一流的, 高级的, 具有很高的技术水平的③班的, 班级的④教室的, 课堂的
[形]课堂的, 教室的; 班的; 等级的; 高级(水平)的
(中小学)班的; 教室的; 具有高级技巧的, 等级的
<口俚, 赞>优等的, 好的
классная погода 好天气
Классные ноги ― из подмышек растут 指修长好看的腿
等级的; 水平较高的, 高级的
等级的教室的; 班级的
等级的, 技艺高超的
1.等级的;2.教室的;3.班级的
слова с:
в русских словах:
руководитель
классный руководитель - 班主任
доска
классная доска - 黑板
раздирать
классовые противоречия раздирают капиталистическое общество - 阶级矛盾使资本主义社会分崩离析
противоречие
непримиримые классовые противоречия - 不可调和的阶级矛盾
происхождение
классовое происхождение 阶级成分
борьба
классовая борьба - 阶级斗争
сущность
классовая сущность - 阶级本质
соотношение
соотношение классовых сил - 阶级力量的对比
надклассовый
в классовом обществе не может быть надклассовой идеологии - 在阶级社会里, 没有超阶级思想
корень
классовые корни - 阶级根源
классовый
классовая борьба - 阶级斗争
классовые противоречия - 阶级矛盾
классовый состав - 阶级成分
классик
классики марксизма-ленинизма - 马克思列宁主义的经典作家
классики советской литературы - 苏联文学经典作家
классики мировой литературы - 世界文学的古典作家
2) (последователь классицизма) 古典主义者 gǔdiǎnzhǔyìzhě
интерес
классовые интересы - 阶级利益
будить
будить классовое сознание - 唤起阶级自觉
сила
соотношение классовых сил - 各阶级力量的对比
подход
классовый подход - 阶级立场
сознание
классовое сознание - 阶级意识
принадлежность
классовая принадлежность - 阶级成分
состав
классовый состав общества - 社会的阶级成分
природа
классовая природа - 阶级本性
цитировать
цитировать классиков - 援引经典作家里的话
антагонизм
классовый антагонизм между пролетариатом и буржуазией - 无产阶级与资产阶级之间不可调和的矛盾
в китайских словах:
技术能手
классный [технический] специалист
课堂作文
классный сочинение; классное сочинение
等级客车
классный вагон
足球运动员的高超技艺
классная игра футболиста; классный игра футболиста
旅客车厢
классный вагон
训导老师
учитель-ответственный за дисциплину (в Китае); классный руководитель, завуч (в России)
品
2) сорт, порода, класс, тип; ранг; сортовой, классный
他作过一品官 он был чиновником 1 класса (ранга)
1) оценивать, устанавливать качество, классифицировать
俊
2) красивый; изящный, элегантный; диал. zùn классный, клевый
俊个蛋蛋价
диал. шикарный, классный
册
名册 именной список (реестр); классный журнал
教室
классная комната, класс; аудитория
教室日志 классный журнал
训导员
班训导员 классный наставник, руководитель курса (группы)
棒
3) разг. крутой, классный
名簿
именной список (реестр); классный журнал
蛮灵的
шанх. диал. довольно хороший, классный
级任
классный руководитель; руководитель курса (в высшей школе); начальник курса (в военном учебном заведении)
级任教师 классный руководитель
拉风的驾船技巧
Классный лодочный прием
进士
进士及第 а) классный цзиньши (цзиньши первого разряда, дин. Цин); б) выдержать экзамены на степень цзиньши
秀儿
инт. крутой, классный; красивый; забавный
班主任
классный руководитель (в школе), руководитель группы, начальник бригады
等级飞行员有仪表飞行等级的飞行员
классный летчик
教室日志
классный журнал
高级画家
классный художник
牛庇
史上最牛庇个人电脑 самый классный компьютер за все времена
工业图表高级专家
классный промграфик
倍儿棒
классный, крутой, потрясающий
正式客车
классный вагон
得儿
3) диал. крутой, классный
级任教师
классный наставник
结棍
1) диал. крутой, классный, офигенный; очень, дофига
太牛了
классно, отлично, замечательно.
你太牛了 ты классный
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: класс (2*2), связанный с ним.
2) Принадлежащий классу (2*2), характерный для него.
3) а) перен. Имеющий определенный класс (2*3), разряд, категорию.
б) Соответствующий требованиям такого класса, разряда, категории.
4) перен. разг. Принадлежащий к высшему разряду по квалификации, мастерству в чем-л.; отличный.
5) Имеющий определенный ранг, чин (в Российском государстве до 1917 г.).
6) Конечная часть сложных прилагательных, вносящая значения: 1) имеющий такое число классов (2*2), какое указано в первой части слова (одноклассный, двухклассный и т.п.); 2) имеющий такой класс (2*3), какой назван в первой части слова (первоклассный, второклассный и т.п.).
примеры:
班训导员
классный наставник, руководитель курса (группы)
级任教师
классный руководитель (наставник, воспитатель, [i]в средней школе[/i])[i];[/i] преподаватель, ведущий все основные предметы ([i]в данном классе[/i])
进士及第
а) классный цз[c red]и[/c]ньши ([i]учёная степень доктора первого разряда, дин. Цин[/i]); б) выдержать экзамены на степень цз[c red]и[/c]ньши
高级足球运动员
классный футболист
很棒的一座城市
классный город
那么班主任怎么样呢?
а классный руководитель как?
高级画家(指十月革命前毕业于美术院校得过大型银质, 金质奖章者)
классный художник
带…标志的考勤簿
классный журнал с отметка
令人叫绝的答案
классный ответ
目前我只知道这一个,使用时让人特别兴奋,因为……算了,你会明白的。
Я пока умею делать только один, и он такой классный, потому что... ну, увидишь.
「剑客哥哥果然很了不起呢,这就是读书人吗?」
«Этот мечник такой классный... Интересно, все любители литературы такие?»
我要把你做成一个玩偶!
Из тебя вышел бы классный фамилиар!
加基森真是个好地方,它归 我了!
Прибамбасск такой классный! Все, беру!
可爱的小猪!你自己驯服的?
Классный кабан! Долго к рукам не шел?
伊莉斯,你怎么没说这有坦克!太棒了!
Элиза, о танках ты ничего не говорила! Какой классный сюрприз!
“特奥是个好人,很好的人,但拜托……”他张开双臂。“∗提图斯·哈迪∗才是哈迪兄弟的管理者。所以我们才被称为∗哈迪兄弟∗,对吧,伙计们?”
Тео классный мужик, но блин, — он разводит руками. — Главный в парнях Харди — ∗Тит Харди∗. Поэтому мы и называемся ∗парни Харди∗, сметливый ты наш!
不,他是个可靠的调查员。事实上,除了像个催命鬼似的撵在我屁股后头叨叨之外,我们相处得很好。
Да нет, он классный сыскарь. На самом деле, мы отлично ладим, кроме того, что он меня уже совсем задрал.
“好棒的目击者!”他一定相当的渴,因为他喝了一大口啤酒。
«Классный свидетель!» Он, видимо, умирает от жажды, потому что глоток пива делает гигантский.
时髦的拳手钱袋
Классный кошелек бойца
你还真是个美…呕,我要吐了。
Классный ты... А... Щас как блевану...
有人偷走了杰克!杰克曾经偷走我的球,然后他把球扔得远远的,我跑过去捡了回来,杰克真是了不起!
Кто-то украл Джейка! Однажды Джейк украл мой мячик, но потом он бросил его далеко, а я пошел и забрал его, и Джейк был классный.
杰克很棒,她不喜欢杰克,所以我很确定她是有史以来最糟糕的东西。让我闻一下。
Джейк был классный, а она Джейка не любила, так что я уверен, что она хуже всех в мире. Дай мне понюхать ее вещь.
艾丝梅兰达,呃!好难闻,就像花香和肥皂!一点都不好,讨厌她。奥里斯倒还不错。伊芙琳也是。他们都有那种满是腐臭的尸体的味道。塞希尔?我猜他还可以。大多数时间他都闻起来像旧书本的味道,不好不坏。只要把他们用过的物品带给我,我就能闻出上面是不是有杰克的味道!
Эсмеральда, тьфу! Ужасный запах - типа, цветы и мыло! СОВСЕМ НЕ КЛАССНО, Я ЕЕ НЕНАВИДЕЛ. Аурей вроде как классный. Эвелин тоже. У них такой потный запах, запах мертвечинки. Сесил? Он ничего. В основном он пахнет старыми книгами, а это ни классно, ни наоборот. Принеси мне их вещи, и я скажу, пахнут они Джейком или нет!
啊,我亲爱的小沃,他是一口多么美好的井!当你见到他时能替我问候他么?更进一步说,你能允许我现在将你传送到他那儿吗?当你和小威在一起的时候小沃总是在不远的地方!
Ах, братец Уолли, какой он классный колодец! Если твой путь приведет тебя к нему, передай от меня привет! Кстати, если пожелаешь, могу отправить тебя к нему прямо сейчас! Только попроси Уилли - и ты попадешь к Уолли!
你知道我想念谁吗?是杰克。有时他就呆坐在那,看起来棒极了,我就会给他一个“你闻起来挺不错嘛”的表情,然后他就会给我回个“你也不错,墨菲”的表情,他曾是我最要好的朋友。
Знаешь, по кому я скучаю? По Джейку. Иногда он просто сидел, такой классный, и я на него так смотрю, типа "Ты отлично пахнешь", а он на меня так смотрит - "И ты тоже, Мерфи", и он был мой лучший друг.
喔,我真的支持你!我打赌你会成为一名真正优秀的神谕者!
Э-эх. Я за вас болел! Из вас бы вышел классный Божественный, точно!
这招不赖。再来一次啊!
Классный трюк. А ну, давай еще!
那天啊,我调出一剂超赞的静心剂。这可是金牌好货啊。简直像钻石尘般的珍宝啊。
Вчера я сварил реально классный "Успокоин". Штука просто волшебная. Золото. Алмазная пыль.
你消失了!这招不赖。
Раз и нету! Классный трюк.
打扮不错啊,怪胎……
Классный костюмчик, урод...
对啊,那样的话我就可以看到精采的打斗了。
Да, потому что тогда я увижу классный бой.
汉考克!全联邦最酷的尸鬼最近过得怎样啊?
Хэнкок! Как поживает самый классный гуль во всем Содружестве?
在学院的人搞破坏以前,铁路的总部还真的蛮屌的。
У "Подземки" был классный штаб, пока в гости к ней не зашли люди Института.
丹斯这家伙似乎很正派,但相信我,不是所有兄弟会的人都是这样的。
Данс, похоже, классный парень. Но поверь, не со всеми людьми Братства тебе хотелось бы познакомиться.
跟你解释一下,芳邻镇可以接收到钻石城电台的信号,很大声又清楚。至于那个崔维斯呢?老天,他棒呆了。
Если тебе интересно, радиосигнал из Даймонд-сити отлично ловится у нас в Добрососедстве. И этот Трэвис классный ведущий.
很准喔,博士!
Классный выстрел, док!
морфология:
клáссный (прл ед муж им)
клáссного (прл ед муж род)
клáссному (прл ед муж дат)
клáссного (прл ед муж вин одуш)
клáссный (прл ед муж вин неод)
клáссным (прл ед муж тв)
клáссном (прл ед муж пр)
клáссная (прл ед жен им)
клáссной (прл ед жен род)
клáссной (прл ед жен дат)
клáссную (прл ед жен вин)
клáссною (прл ед жен тв)
клáссной (прл ед жен тв)
клáссной (прл ед жен пр)
клáссное (прл ед ср им)
клáссного (прл ед ср род)
клáссному (прл ед ср дат)
клáссное (прл ед ср вин)
клáссным (прл ед ср тв)
клáссном (прл ед ср пр)
клáссные (прл мн им)
клáссных (прл мн род)
клáссным (прл мн дат)
клáссные (прл мн вин неод)
клáссных (прл мн вин одуш)
клáссными (прл мн тв)
клáссных (прл мн пр)