коллекционер
收集者 shōujízhě, 收藏家 shōucángjiā
коллекционер марок - 集邮者
收集者, 收藏家 ||коллекционерка, 复二 -рок[阴]<口>
收集者, 收税员, 收票员, 收藏家
收集者, 收税员, 收票员, 收藏家
收集家, 收藏家
коллекционер марок 集邮者
слова с:
коллекционерский
коллекционировать
коллекционный
БВК блок внешней коллекции
Всероссийская коллекция промышленных микроорганизмов
геологическая коллекция
коллекция
в русских словах:
антиквар
2) (коллекционер) 古玩家 gǔwánjiā
состояние
4) (об антиквариате и коллекционных вещах) 品相 pǐnxiàng
коллекционный
〔形〕коллекция 的形容词.
в китайских словах:
收藏家:玉珑骊珠
Коллекционер: жемчужины Юй-лун
收藏家:叛军的镣铐
Коллекционер: оковы мятежника
收藏家:破损的石碑底座
Коллекционер: потертые гроссбухи
收藏家:古代树脂采集器
Коллекционер: древние сборники сока
收藏家:失效的声波信标
Коллекционер: бездействующие звуковые маяки
集眼仙灵
Коллекционер Глаз
收集者
собиратель, коллекционер
冷兵器收藏家
коллекционер холодного оружия
精华藏家
Коллекционер
收藏爱好者
коллекционер
藏家
собиратель; коллекционер
收藏者
собиратель; коллекционер
搜集家
коллекционер
收藏家
коллекционер
收藏家:药罐子
Коллекционер: аптекарские склянки
古董收藏家
коллекционер старинных вещей, антикварных вещей, антиквариата
搜魂妖
Коллекционер Душ
电动采集模块
Устройство-коллекционер
疯狂画迷
Коллекционер
收藏家库米沙
Кумиша Коллекционер
收藏家:螳螂妖帝国旗帜
Коллекционер: знамена империи богомолов
收集者寇乔
Коллекционер Коджо
收藏家:雷电之王的法典
Коллекционер: указы Властелина Грома
收集者温塔
Коллекционер Унта
收藏家:军阀的烙铁
Коллекционер: тавра вождя
收藏家:雷电之王勋章
Коллекционер: знаки Властелина Грома
垃圾场收集者
Кустарь-коллекционер
收藏家:陶俑手臂
Коллекционер: терракотовые руки
收藏家:石化的骨鞭
Коллекционер: окаменевшие костяные хлысты
收藏家:砮皂之旗
Коллекционер: штандарты Нюцзао
收藏家:铁制护符
Коллекционер: железные амулеты
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Собиратель коллекций.
примеры:
集邮者
коллекционер марок
收藏家:鎏金陪葬瓷俑
Коллекционер: позолоченные фарфоровые похоронные статуэтки
收藏家:酒中仙云壬的拐杖
Коллекционер: трости старшего хмелевара Жэнь Юня
收藏家:凯帕树脂容器
Коллекционер: резервуары для сока кипари
收藏家:酒中仙尹心卧的空酒桶
Коллекционер: пустые бочонки старшего хмелевара Синь Во Иня
收藏家:碎裂的魔古符文石
Коллекционер: расколотые рунические камни могу
<name>,我终于做好采集真正龙蛋的准备了!给你,拿着这个电动采集模块,它可以萃取龙蛋精华并使你可以很方便地运输龙蛋。回到孵化间去,用这个东西来收集龙蛋。
<имя>, я, наконец, готова исследовать настоящие яйца драконов! Возьми это устройство-коллекционер. Он предназначен для захвата драконьего яйца и подготовки его к транспортировке. Возвращайся в Гнездовье и собери при помощи этой штуки несколько яиц.
好吧,其实是我老公他有收集旧书的癖好,可自己又不赚钱…
Ну ладно. На самом деле мой муж - коллекционер книг. Но денег у него совсем нет.
当集齿客进战场时,目标由对手操控的生物得-1/-1直到回合结束。躁狂~在每位对手的维持开始时,若你坟墓场中牌的类别有四种或更多,则目标由该牌手操控的生物得-1/-1直到回合结束。
Когда Коллекционер Зубов выходит на поле битвы, целевое существо под контролем оппонента получает -1/-1 до конца хода. Буйство — В начале шага поддержки каждого оппонента, если среди карт на вашем кладбище есть не менее четырех типов карт, целевое существо под контролем того игрока получает -1/-1 до конца хода.
飞行每当集眼仙灵对任一牌手造成战斗伤害时,每位牌手各将其牌库顶牌置入其坟墓场。
Полет Каждый раз, когда Коллекционер Глаз наносит боевые повреждения игроку, каждый игрок кладет верхнюю карту своей библиотеки на свое кладбище.
你知道,我是收藏家,收集杖子。法杖。特别是艾萨拉·夜舞者制作的。
Видишь ли, я коллекционер. Коллекционирую посохи. Магические посохи. В частности те, что были созданы Азрой Властитель Ночи.
你知道,我是收藏家,收集杖子。法杖。特别是“夜舞者”艾萨拉制作的。
Видишь ли, я коллекционер. Коллекционирую посохи. Магические посохи. В частности те, что были созданы Азрой Властитель Ночи.
因为我是∗吸鼻涕∗…收集牙齿的人。
Потому что я ∗шмыг∗ коллекционер... Зубы собираю.
我收集牙齿,我有说过吗?而现在,因为战争的关系…出现好多有趣的样品!
Я коллекционер зубов, я ведь говорил, да? А теперь, во время войны... столько интересных экземпляров! Не говоря уж о зубах разных существ…
艺术收藏家托瓦尔德是一个吸毒成瘾的混蛋。说实话,很难想象他能稳稳地握住枪,真正射中某人,更不用说像老斯皮兰那样,在胸口连发三枪……
Торвальд — абсолютно сторчавшийся коллекционер предметов искусства. Честно говоря, едва ли он вообще в состоянии ровно держать пистолет. А уж тем более три раза угодить в грудь, как в случае со Спиллейном...
我从没想过集齐一整套。我也不是收藏家那一挂的。
Я и не хотел собирать броню целиком. Я вообще не коллекционер.
不仅本地警长参与了安非他命走私团伙,还有一位有权有势的政治家的儿子,和一个吸毒成瘾、名叫托瓦尔德的艺术收藏家。他们每一个人都有希望斯皮兰死去的理由……
В торговлю амфетаминами оказывается втянут не только капитан местной полиции, но и сын влиятельного политика, а также абсолютно сторчавшийся коллекционер по имени Торвальд. У каждого из них были свои мотивы расправиться со Спиллейном...
乐意分享!这台車的价值因为它的颜色被严重削弱了:所有斯塔斯-拉伊科默认都是浅蓝色的。对于收藏家来说,这种喷漆颜色简直是不可原谅。
Рад стараться! Ценность данной модели серьезно пострадала из-за перекраски: все «Стас-Райко» по умолчанию нежно-голубые. Ни один коллекционер не оценит покрашенную модель.
你甚至可以说我是个痴迷者。
Можно сказать, я прямо настоящий коллекционер.
我是充斥屍体梦魇的收藏家。恶灵,去死吧!
Я коллекционер. Собираю кошмары с трупами. Сгинь, морок!
我可不知道你会收藏画作。
Надо же. Я не знал, что ты коллекционер.
猎魔人剑收藏家(他只有一把,但他很努力)
Коллекционер ведьмачьих клинков (клинок у него был один, но он очень старался)
瘾君子艺术收藏家?
Коллекционер-наркоша?
吸毒的艺术收藏家。
Коллекционер-наркоша.
这妖鬼是货真价实的收藏家。
Настоящий коллекционер этот вихт.
我是全钻石城最齐全的棒球收藏家。很高兴又碰面了,想买东西?
Это же величайший бейсбольный коллекционер Даймонд-сити. Рад тебя снова видеть. Что будешь брать?
听我说清楚了。我想要它,想要得不得了。但我是收藏家,这跟球棒对其他人来说就只是根木头而已。
Ну, как бы сказать. Пойми меня правильно. Мне она нужна. Но я коллекционер. Для всех остальных это просто старая деревяшка.
“瓶盖搜集者”特技可让您在议价时谈到更好的价钱,甚至可以让商人拿出更多瓶盖来交易。
Способность "Коллекционер крышек" улучшает цены в магазинах и даже увеличивает количество крышек у торговцев.
морфология:
коллекционе́р (сущ одуш ед муж им)
коллекционе́ра (сущ одуш ед муж род)
коллекционе́ру (сущ одуш ед муж дат)
коллекционе́ра (сущ одуш ед муж вин)
коллекционе́ром (сущ одуш ед муж тв)
коллекционе́ре (сущ одуш ед муж пр)
коллекционе́ры (сущ одуш мн им)
коллекционе́ров (сущ одуш мн род)
коллекционе́рам (сущ одуш мн дат)
коллекционе́ров (сущ одуш мн вин)
коллекционе́рами (сущ одуш мн тв)
коллекционе́рах (сущ одуш мн пр)