ларец
盒子 hézi, 小匣 xiǎoxiá, 匣子 xiázi
情况, 案件, 病例, 病历, 病情, 箱, 框, 盒, 装入箱, 盖上箱, -рца(阳)(精美的)小匣子, 首饰匣.
(精美的)小匣子, 首饰匣
1. 精
2. 小
(精美的)小匣子, 首饰匣
в русских словах:
палатка
2) (ларек) 售货亭 shòuhuòtíng, 售货棚 shòuhuòpéng
в китайских словах:
密封的盒子
Запечатанный ларец
金属保险箱
Металлический ларец
诅咒者的骨铸宝箱
Костяной ларец проклятого
破旧的垃圾箱
Подержанный ларец
血箱
Ларец Крови
沉重的垃圾箱
Тяжелый ларец
手箱
шкатулка, ларец
冰冻的箱子
Ледяной ларец
拜匣
2) ларец (напр. для драгоценностей)
拜匣子
2) ларец (напр. для драгоценностей)
书箧
ящик для книг; ларец для документов
合
2) hé коробка, коробок; ларец; футляр, упаковка (также счетное слово)
匣子
1) ящик, коробка; шкатулка; ларец; коробок
炽炎宝箱
Пылающий ларец
阁
7) ларец для провизии; буфет; шкаф
石头箱子
Каменный ларец
鞄
кожаный ларец
盒
коробка, коробок, шкатулка, ларец, футляр, лоток (тж. счетное слово)
妆盒儿
коробка с косметическими принадлежностями, туалетный ларец (ящик, несессер)
德尔托克的魔杖箱
Ларец для жезлов Дертрока
妆奁
1) туалетный ларец с зеркалом
焦痕斑斑的废料箱
Обгоревший ларец
妆匣
1) туалетный ларец с зеркалом
破损的垃圾箱
Потертый ларец
首饰盒
шкатулка; ларец (для ювелирных изделий)
焦黑的祭品箱
Опаленный ларец с приношениями
圣骨盒
церковн. 1) ларец с мощами, 2) рака
被藤蔓撑破的废料箱
Потрескавшийся ларец
宝匣
ларец
风吹的箱子
Грозовой ларец
夺日者奖品
Ларец Похитителей Солнца
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м. устар.1) Дорогой изукрашенный ящичек с крышкой для хранения разных вещей (обычно драгоценностей).
2) Небольшой сундучок.
примеры:
伽格尔要出发
Ключ в ларце, ларец... под охраной
桶型宝盒
Ларец с сокровищами в форме бочонка
去城市的南面……找到圣器。
Найди священный ларец... на южной окраине города.
装着节杖的箱子似乎是被魔法封住,纹丝不动。
Ларец со скипетром, судя по всему, опечатан с помощью магии, так что его даже с места не сдвинуть.
听说食人魔们守着山后面废墟里的一口箱子。说不定这里面有什么联系呢。想不想去帮我拿过来啊?
Я слышал, огры хранят некий ларец в руинах за своим курганом. Мне кажется, тут есть какая-то связь. Не принесешь мне его?
你把两块石头放到箱盘里,箱子发出咔嗒一声巨响,打了开来。
Едва вы вставляете камни в гнезда на табличке, как ларец с громким щелчком открывается.
我见到了赛普汀默斯·希格诺斯并且把带有上古卷轴学识的矮人方典带给了他。有了它,他认为自己可以打开之前一直在研究的矮人锁盒,并制造出类似矮人血液的混合物来。我需要收集不同种族的血液来帮助他。
Мне повстречался Септимий Сегоний. Он получил от меня двемерский словарь, содержащий мудрость Древнего свитка. Он надеется открыть ларец, который изучает, создав смесь, напоминающую двемерскую кровь. Если я хочу ему помочь, мне нужно собрать образцы крови нескольких рас.
我见到了赛普汀默斯·希格诺斯并且把带有上古卷轴学识的矮人方典带给了他。有了它,他认为自己可以打开之前一直在研究的矮人锁盒。他会在打开之后联系我。
Мне повстречался Септимий Сегоний. Он получил от меня двемерский словарь, содержащий мудрость Древнего свитка. Он надеется с его помощью открыть двемерский ларец, который он изучает. Он свяжется со мной, когда разгадает тайну.
我见到并且害死了一个叫做赛普汀默斯·希格诺斯的古怪隐士,他想要用上古卷轴的知识和一些血液样本来打开他研究了数年的矮人锁盒。
Мне повстречался странный отшельник по имени Септимий Сегоний. Ему была нужна мудрость Древнего свитка и образцы крови, чтобы открыть двемерский ларец, который он изучал много лет. Отшельник погиб от моей руки.
我见到了塞普汀默斯·希格诺斯并且把带有上古卷轴学识的矮人方典带给了他。有了它,他认为只要能够制造出类似矮人血液的混合物,他就可以打开之前一直在研究的矮人宝箱。我需要收集不同种族的血液来帮助他。
Мне повстречался Септимий Сегоний. Он получил от меня двемерский словарь, содержащий мудрость Древнего свитка. Он надеется открыть ларец, который изучает, создав смесь, напоминающую двемерскую кровь. Если я хочу ему помочь, мне нужно собрать образцы крови нескольких рас.
我见到了塞普汀默斯·希格诺斯并且把带有上古卷轴学识的矮人方典带给了他。有了它,他认为自己可以打开之前一直在研究的矮人宝箱。他会在找到开启方法后联系我。
Мне повстречался Септимий Сегоний. Он получил от меня двемерский словарь, содержащий мудрость Древнего свитка. Он надеется с его помощью открыть двемерский ларец, который он изучает. Он свяжется со мной, когда разгадает тайну.
我见到并且杀死了一个叫做塞普汀默斯·希格诺斯的古怪隐士,他想要用上古卷轴的知识和一些血液样本来打开他研究了数年的矮人宝箱。
Мне повстречался странный отшельник по имени Септимий Сегоний. Ему была нужна мудрость Древнего свитка и образцы крови, чтобы открыть двемерский ларец, который он изучал много лет. Отшельник погиб от моей руки.
морфология:
ларе́ц (сущ неод ед муж им)
ларцá (сущ неод ед муж род)
ларцу́ (сущ неод ед муж дат)
ларе́ц (сущ неод ед муж вин)
ларцо́м (сущ неод ед муж тв)
ларце́ (сущ неод ед муж пр)
ларцы́ (сущ неод мн им)
ларцо́в (сущ неод мн род)
ларцáм (сущ неод мн дат)
ларцы́ (сущ неод мн вин)
ларцáми (сущ неод мн тв)
ларцáх (сущ неод мн пр)