леса
I
мн. (строительные) 脚手架 jiǎoshǒujià, 建筑架 jiànzhùjià
IIж (для рыбной ловли) 钓丝 diàosī
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
, -ы 及леса, -ы, 复лёсы[阴](钓竿上带钩的)钓丝, 钓线 леса, -ов[复]〈建〉建筑架, 脚手架
строительные леса 脚手架
снять леса 拆卸脚手架
здание в ~ах 正在修建中的楼房 леса 脚手架
复 лесы 或 лёсы[阴]
(钓竿上带钩的)钓线
脚手架
снять леса 拆除脚手架
Электростанция стоит в ~ах, на капитальном ремонте. 电站架上了脚手架, 正在进行大修
脚手架
, 复лесы 或лёсы(阴)(钓竿上带钩的)钓线
(Лесса)莱萨人[中非]刚果河支流开赛河流域, 属中央班图族系统的开赛支系
1. (钓竿上带钩的)钓线
2. (复二-ов
脚手架, , 复лесы 或лёсы(阴)(钓竿上带钩的)钓线.
脚手架, 复лесы 或лёсы(阴)(钓竿上带钩的)钓线.
подвесные лерка 吊挂式脚手架
(钓竿上带钩的)钓线; (复二-ов)脚手架
[建]脚手架, 踏架, 台架, 高架, 浮架
[建]脚手架, 脚架, 高架, 建筑构架
[复]脚手架, 建筑架
脚手架, 浮架
台架, 踏架
钓线, 钓丝
钓鱼丝
脚手架
слова с:
в чаще леса
за деревьями не видеть леса
катучие леса
строительные леса
таксация леса
хищническая вырубка леса
в русских словах:
опушка
ж (леса) 林缘 línyuán, 林边 línbiān
выборочный
выборочная рубка (леса) - 择伐
около
около леса - 在森林附近
сплавщик
(леса) 流送工 liúsònggōng; (на плотах) 木材筏运人 mùcái fáyùnrén
сумрак
в сумраке густого леса - 在丛密树林的暗淡光线里
простереться
-стрется; -стерся, -рлась〔完〕простираться, -ается〔未〕 ⑴〈书〉延伸到, 占地(达). леса ~аются на сотню километров. 森林绵延达一百公里。 ⑵〈转〉扩展到, 提到. Его намерения ~аются далеко. 他的心愿很高。 ⑶〈旧〉伸展, 伸出.
располагаться
одна рота расположилась на опушке леса - 一连兵布置在林边上
истреблять
истреблять леса - 伐尽树林
крепить
крепить леса (строительные) - 扎好脚手架
защита
леса надежная защита от засухи - 森林是防旱的可靠保护物
изрезать
леса изрезаны дорогами - 森林里道路纵横
забираться
забираться вглубь леса - 深入森林
глубь
в глубь леса - 到森林深处
глубина
в глубине леса - 在森林深处
пестреть
осенью леса пестреют - 秋季树林变成五色缤纷的
лесничество
1) (участок леса) 林业区 línyèqū
преобладать
на севере преобладают хвойные леса - 在北方针叶树林占多数
намерить
-рю, -ришь; -ренный〔完〕намеривать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего〈口〉 ⑴量出(若干). ~ мешок муки 量出一袋面粉. ~ десять метров полотна 量出十米亚麻布. ⑵量定, 测定. От леса до деревни ~или пять километров. 从森林到村庄的距离测定为五公里。
простираться
леса простираются на тысячи километров - 森林延伸几千公里
обкосить
-ошу, -осишь; -ошенный〔完〕обкашивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 割掉…周围(的草等). ~ участок у леса 割完森林附近地块上的草. ⑵кого〈口〉割着赶过, 在刈割工作中赶过.
сплав
м (леса) 流送 liúsòng
сплав леса по реке - 木材流送
обочина
обочина леса - 林边
сторона
в сторону леса - 向树林方面
объездчик
1) 巡逻员 xúnluóyuán; (леса) 营林长 yínglínzhǎng
рекреационный
леса рекреационного значения - 可供休息用的森林
выбираться
с трудом выбрались из леса на проезжую дорогу - 好容易从森林中走上通行的道路
в китайских словах:
护
护林防火 сохранять леса от пожаров
更新
2) биол. регенерация; бот. возобновление; восстановление (напр. леса)
落叶阔叶林
листопадные широколиственные леса
絓丝
леса, леска (шелковая)
育林
выращивать леса
森林生态学
экология леса
缗
1) леса, леска (для удочки)
寒林
1) осенне-зимний пейзаж леса
搭架
сооружать подмостки; возводить леса
营造
营造森 разводить леса
后
[在]树林子后 за лесом, позади леса
滥
滥伐 хищнически вырубать (леса)
台架
техн. станина; стеллаж; козелки; леса; мостки; помост; постамент; рама; стойка с полками; эстакадная рама; столик; стенд, подставка
尤
其西南诸峰,林壑尤美 на юго-западных его вершинах леса и пади еще более красивы (еще прекраснее)
酒池
озера вина [и леса мяса] (обр. в знач.: а) мотовство: чревоугодие: б) коррупция)
顿河
顿河型造林法 донской тип посадки леса
酒池肉林
озера вина и леса мяса (обр. в знач.: а) мотовство: чревоугодие: б) коррупция)
护林
защищать (охранять) лес; охрана леса
所所
2) звукоподражание валке леса
安装塔架
монтажная вышка, монтажные леса башенного типа
脚手
搭脚手 ставить подпорки, возводить леса
渐伐
постепенная рубка [леса]
脚手架
(строительные) леса; подмостки
潮湿森林
влажные леса
脚手板
стр. леса
丛祠
2) храм в чаще леса
浏莅
звукоподражание шуму леса
夏绿林
летнезеленые леса
阿
晓气歇林阿 воздух рассветный застыл неподвижно у леса опушки
运材
перевозка (вывозка) леса (древесины)
冰道运材 вывозка леса по ледяной дорожке
树虫子
2) вор-порубщик леса
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
Iж.
Длинная прочная нить, один конец которой прикрепляется к удилищу, а на другой привязывается рыболовный крючок.
II
1. мн.
Временное сооружение из досок, кладущихся на стойки, металлические опоры, устанавливаемое возле стен здания для строительно-монтажных работ.
2. ж.
см. леса.
примеры:
[在]树林子后
за лесом, позади леса
搭个架
поставить подпорку (раму, леса)
营造森
разводить леса
搭脚手
ставить подпорки, возводить леса
晓气歇林阿
воздух рассветный застыл неподвижно у леса опушки
穿过密林和沼泽
пробиться через леса и болота
雪写影于青
снег чертит (обводит) контуры темного леса
幼林橅育
выращивание молодого леса
只见树木, 不见森林
за деревьями не видеть леса
护林防火
сохранять леса от пожаров
冰道运材
вывозка леса по ледяной дорожке
其西南诸峰, 林壑美
юго-западных его вершинах леса и пади ещё более красивы (ещё прекраснее)
众林省羸
все леса стоят обнажёнными
顿河型造林法
донской тип посадки леса
好容易从森 林中走上通行的道路
с трудом выбрались из леса на проезжую дорогу
择 伐
выборочная рубка (леса)
在森林深处
в глубине леса
到森林深处
в глубь леса
深入森林
забираться вглубь леса
森林里道路纵横
леса изрезаны дорогами
伐尽树林
истреблять леса
扎好脚手架
крепить леса [i](строительные)[/i]
在森林附近
около леса
秋季树林变成五色缤纷的
осенью леса пестреют
在北方针叶树林占多数
на севере преобладают хвойные леса
森林延伸几千公里
леса простираются на тысячи километров
一连兵布置在林边上
одна рота расположилась на опушке леса
木材流送
сплав леса по реке
向树林方面
в сторону леса
在丛密树林的暗淡光线里
в сумраке густого леса
林际
край [опушка] леса
农林业; 混农林业; 农林学
1. выращивание леса для сельскохозяйственных целей; 2. агролесомелиорация
遭扰动的森林
нарушенная экосистема леса
评价和监测空气污染对森林影响的国际合作方案
Международная совместная программа ао оценке и мониторингу воздействий загрязнения воздуха на леса; МПС по лесам
伐木; 采伐; 集材
1. лесозаготовка; 2. рубка (валка) леса
山区居民、森林和树木:本地管理和外地利益平衡战略
Горцы, горные леса и деревья: стратегия достижения равновесия между местным управлением и внешними интересами
低森林覆盖率和拥有独特型森林的发展中国家的特殊需要和需求问题不限参加者名额的国际专家会议
Международное совещание экспертов открытого состава по проблеме особых нужд и потребностей слаболесистых развивающихся стран и стран с уникальными типами леса
防护林; 保安林
защитный лес; склоно-, почво-, водозащитные леса
再放养; 再引种; 种群恢复
повторное заселение; возобновление (леса); пополнение поголовья
无害环境森林公路和木材运输讨论会
Семинар по вопросам экологически безопасных лесных дорог и трелевке леса
热带雨林国家领导人特别会议
Специальное совещание руководителей стран, в которых находятся влажные тропические леса
有林地
полностью сомкнутые леса
贯穿降水量; 净降水量
осадки, проникающие сквозь полог леса
木材采伐;伐木
рубка леса; лесоповал
无节制地采伐森林; 无节制地清除
нерегламентируемая рубка леса; неконтролируемая вырубка леса
未开采森林; 原状森林
нетронутые леса
防治森林害虫烟雾发生器
аэрозолыный генератор для борьбы с вредителями леса
矿藏、水流、森林、山岭、草原、荒地、滩涂等自然资源,都属于国家所有,即全民所有。
Недра, воды, леса, горы, степи, целинные земли, отмели и другие природные ресурсы являются государственной, то есть общенародной собственностью.
采伐原始森林
вырубка реликтового леса
独木不成林。
Одно дерево леса не делает.
在密林深处
в чаще леса
钻进密林深处
забраться в самую глубь леса
古镇隐蔽于密林深处
поселение спратано в глубине густого леса
(Центральный комитет профессионального Союза Леса и Сплава)木材及流送工会中央委员会
ЦК Союза Леса и Сплава
他犯有侵占森林罪
Он повинен в захвате леса
森林的生态环境
экология леса
森林(境界)线
граница леса
农村集体经济实行乡镇、行政村、村民小组的三级所有,土地、林木、水利设施等为集体所有,农民盖房的宅基地为无偿划拨。
Коллективная экономика села осуществляется на трёх уровнях собственности: посёлка, административного села и деревенской ячейки. Земля, леса, ирригационные сооружения и другие ресурсы находятся в коллективной собственности, а участки земли под строительство домов выделяются бесплатно.
(人工)促进森林天然更新
содействие естественному возобновлению леса
把道路延长到树林
продолжать дорогу до леса
(见 За деревьями леса не видеть)
[直义] 只见树木, 不见森林.
[直义] 只见树木, 不见森林.
из-за деревьев леса не видеть
[直义] 只见树, 不见林; 只见树木, 不见森林; 见木不见林.
[参考译文] 见小忘大; 一叶障目, 不见泰山; 但窥一斑, 不见全豹.
[例句] Позвольте вам сказать, что за деревьями не видите леса. Вы берёте один случай и обобщаете его. 我跟您说, 您这是只见树木, 不见森林. 您抓住一件事情就来给它作总结.
[参考译文] 见小忘大; 一叶障目, 不见泰山; 但窥一斑, 不见全豹.
[例句] Позвольте вам сказать, что за деревьями не видите леса. Вы берёте один случай и обобщаете его. 我跟您说, 您这是只见树木, 不见森林. 您抓住一件事情就来给它作总结.
за деревьями из-за деревьев леса не видеть
从森林到村庄的距离测定为五公里
От леса до деревни намерили пять километров
节约用纸保护森林 吝啬周
неделя за экономию в пользовании бумаги и защиту леса
伐区, 年采伐面积
заготовка леса; вырубка; валка леса; главная рубка; рубка главного пользования
烟林牧场的感谢
Благодарность от "Пастбищ Дымного Леса"!
欢迎来到灰熊丘陵
Седые холмы, густые леса
霍斯瓦尔德1年陈酿,符文林地装桶
1-летний "Хауствальд", выдержанный в бочке из дуба из Рунного леса
灾厄林牛肝菌
Белый гриб из Гибельного леса
黯淡林木毛皮手套
Прочные кожаные перчатки поблекшего леса
黯淡林木装甲战靴
Бронированные боевые сапоги поблекшего леса
黯淡林木抛光胸甲
Вороненый нагрудный доспех поблекшего леса
黯淡林木丝绸束腰
Шелковый шнурованный ремень поблекшего леса
黯淡林木绸缎束带
Атласный шнурованный ремень поблекшего леса
黯淡林木重型战靴
Тяжелые боевые сапоги поблекшего леса
黯淡林木毛皮护足
Прочные кожаные ботинки поблекшего леса
黯淡林木抛光腿铠
Вороненые ножные латы поблекшего леса
死木头饰羽毛
Перо из головного убора Мертвого Леса
烟林牧场样品
Образчик продукции "Пастбищ Дымного Леса"
晨曦林地猎手箭羽
Оперение стрелы охотника Рассветного леса
晶歌胡萝卜
Морковь из леса Хрустальной Песни
荒野宝典:魅惑林地生物
Фолиант леса: приручение лесного зверька
烟林牧场特制礼物
Особенный подарок от "Пастбищ Дымного Леса"
乌鸦林驱邪指环
Кольцо экзорциста из Леса Ворона
黯淡林木毛皮腰带
Прочный кожаный пояс поблекшего леса
黯淡林木抛光护面
Вороненый головной покров поблекшего леса
烟林牧场的超级特殊礼物
Эксклюзивный подарок от "Пастбищ Дымного Леса"
黯淡林木皮革裹腕
Кожаные наручные обмотки поблекшего леса
黯淡林木丝绸护手
Шелковые боевые рукавицы поблекшего леса
毒鳍龙猎藻者
Морской варан из леса водорослей
烟林牧场特殊礼物
Особый подарок от "Пастбищ Дымного Леса"
蔓生的森林王者长靴
Заросшие походные сапоги Владыки Леса
黯淡林木毛皮护腕
Прочные кожаные наручники поблекшего леса
烟林牧场礼物包
Подарочный набор от "Пастбищ Дымного Леса"
荒野宝典:坐骑形态
Фолиант леса: облик ездового животного
黯淡林木环甲护腰
Кольчатый воинский пояс поблекшего леса
黯淡林木毛皮长袍
Прочное кожаное одеяние поблекшего леса
森林之王和最初的德鲁伊
Владыка Леса и первые друиды
死木守卫
Дозорный из племени Мертвого Леса
死木复仇者
Мститель из племени Мертвого Леса
死木探险者
Землепроходец из племени Мертвого Леса
морфология:
ле́с (сущ неод ед муж им)
ле́са (сущ неод ед муж род)
ле́су (сущ неод ед муж дат)
ле́с (сущ неод ед муж вин)
ле́сом (сущ неод ед муж тв)
ле́се (сущ неод ед муж пр)
лесу́ (сущ неод ед муж мест)
ле́су (сущ неод ед муж парт)
лесá (сущ неод мн им)
лесо́в (сущ неод мн род)
лесáм (сущ неод мн дат)
лесá (сущ неод мн вин)
лесáми (сущ неод мн тв)
лесáх (сущ неод мн пр)
ле́сá (сущ неод ед жен им)
ле́сы́ (сущ неод ед жен род)
ле́се́ (сущ неод ед жен дат)
ле́су́ (сущ неод ед жен вин)
ле́со́й (сущ неод ед жен тв)
ле́со́ю (сущ неод ед жен тв)
ле́се́ (сущ неод ед жен пр)
лЁсы́ (сущ неод мн им)
лЁс (сущ неод мн род)
лЁсáм (сущ неод мн дат)
лЁсы́ (сущ неод мн вин)
лЁсáми (сущ неод мн тв)
лЁсáх (сущ неод мн пр)
лесá (сущ неод мн им)
лесо́в (сущ неод мн род)
лесáм (сущ неод мн дат)
лесá (сущ неод мн вин)
лесáми (сущ неод мн тв)
лесáх (сущ неод мн пр)