мускулистый
肌肉发达的 jīròu fādá-de
мускулистые руки - 肌肉发达的胳膊
肌肉发达的, -ист 或 мускулистый, -ист(形)肌肉发达的
~ые руки 肌肉发达的胳膊
мускулистый борец 肌肉强健的角力士. ||мускулистость 或 мускулистость(阴)
及
мускулистый[形]肌肉强健的, 筋肉发达的
мускулистый борец 肌肉强健的角力士
в русских словах:
напялить
-лю, -лишь; -ленный〔完〕напяливать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴на что 使绷在(绣架、框等)上. ~ ткань для вышивания 把布绷在绣架上. ⑵на кого-что〈俗〉勉强穿 (或戴)上(瘦小的衣服、鞋等). ~ сапог 勉强穿上靴子. ~ тесную курточку на мускулистый торс 勉强把瘦小的短上衣穿到肌肉发达的身躯上. ⑶〈俗, 不赞〉穿 (或戴)上(不合身、不美观的衣服、鞋等). ~ старомодную шляпку 戴上一顶不时兴的帽子.
в китайских словах:
壮壮
мускулистый, крепкий
黑黑壮壮
загорелый и мускулистый
肌肉男
мускулистый мужчина, качок
秘鲁魅鲶
мускулистый сомик, агуаруна, агуарунихтис торосус (лат. Aguarunichthys torosus)
肌肉强健的角力士
мускулистый борец
肌肉发达的胳膊
мускулистые руки; мускулистый рука
肌肉发达的
мускулистый
健硕
крепкий, хорошо сложенный, мускулистый
肌肉结实的
мускулистый
筋力
1) мускульная (физическая) сила
好筋力 большая физическая сила; сильный, мускулистый
丰筋多力
мускулистый и сильный
толкование:
прил.Имеющий развитые мускулы.
примеры:
好筋力
большая физическая сила; сильный, мускулистый
半裸肌肉男
полуголый мускулистый мужчина
勉强把瘦小的短上衣穿到肌肉发达的身躯上
напялить тесную курточку на мускулистый торс
<箱子上画了一幅画,一位体格异常健壮的熊猫人农夫得意洋洋地跨在宽广的裂隙上,手里抓着一把强劲的犁。幼崽们在他宽阔的肩膀上嬉戏,在他壮硕的胳膊上摇曳。
<На коробке изображен неестественно мускулистый крестьянин-пандарен, идущий за плугом. За ним тянется широкая борозда. На руках и плечах пандарена повисли шаловливые дети.
以顽岩为盾的丘丘人大块头。
Мускулистый хиличурл с огромным каменным щитом.
经历无数战斗历练的丘丘人大块头。
Мускулистый хиличурл, закалённый в бесчисленных боях.
手持长柄大斧的丘丘人大块头。
Мускулистый хиличурл с огромным топором.
以严冰为盾的丘丘人大块头,会利用坚冰的巨盾战斗。
Мускулистый хиличурл с огромным ледяным щитом.
2)标准工作靴,配钢趾帽,44码。可能是那个金发肌肉男,格伦,也可能是那个脖子上挂着一片拨片的青年。
2) Типовые рабочие ботинки, носки со стальными набойками, 46-й размер. Это либо тот мускулистый блондин Глен, либо парнишка с медиатором на шее.
“不,不是你。”他懒散地比了个手势。“是个∗肌肉更发达∗的家伙。”
Нет, не вы, — еще один праздный жест. — Некто более ∗мускулистый∗.
∗哦∗,是啊。印花描绘着一个肌肉发达的男人,正大步朝你走来。他的每只手上都握着一把巨剑,周身被燃烧的火焰包围着。他身后是一排被火焰吞噬的小屋。下面是一行字:“燃烧的赫姆达尔。”
∗О∗ да. На изображении в обрамлении пылающего огня идет на вас мускулистый качок, сжимая в каждой руке по громадному мечу. За его спиной — деревенские лачуги, охваченные пламенем. Под фигурой слова: хельмдалльский огонь.
他可能是个目击证人,不管怎么说,我们都要调查一下那个∗肌肉男∗,看看是谁在打探我们的案子…
Он мог быть очевидцем. И в любом случае надо выяснить, что еще за ∗мускулистый∗ тип выспрашивает о нашем деле...
“肌肉很发达,帅极了。”他若无其事地耸耸肩。“还很强壮,像军人一样。”
Мускулистый. Красивый. — Он небрежно пожимает плечами. — Сильный. Типаж военного.
他可能是个目击证人,他,或者是他那位∗周日朋友∗。不管怎么说,我们都要调查一下那个∗肌肉男∗,看看是谁在打探我们的案子…
Он мог быть очевидцем. Он или его ∗воскресный друг∗. В любом случае надо выяснить, что еще за ∗мускулистый∗ тип выспрашивает о нашем деле...
一本边缘参差不齐的书引起了你的注意。封面是一个大个子,肌肉发达的男人。标题叫做:‘来自赫姆达尔的男人:深入侏儒城。’
Твое внимание привлекает книга с потрепанными краями. На обложке красуется мускулистый здоровяк, а название гласит: «Человек из Хельмдалля и затерянный город пигмеев».
你的手伸向那本书,光滑的封面上印着肌肉发达的∗来自赫姆达尔的男人∗——被∗链条束缚∗的男人——他正跪在通往王座的楼梯前。一个女人坐在王座上,正朝着那个男人抛媚眼。
Ты протягиваешь руку к книге в глянцевой обложке, на которой изображен мускулистый человек из Хельмдалля в ∗цепях∗. Он стоит на коленях у подножия лестницы, ведущей к трону. На троне восседает женщина.
“不,不是你们俩。”他懒洋洋地靠着。“是个∗肌肉发达∗的家伙。”
Нет, не вы двое, — еще один праздный жест. — Некто более ∗мускулистый∗.
封面上有一个肌肉非常发达的男人,周身被火焰包围。
На обложке изображен очень мускулистый мужчина, объятый языками пламени.
那些骨头上还连着肉呢!肯定是磨坊主家的孩子!他那肌肉强壮得就和大理石似的!
Гляди-ка, тут осталось мясо! Наверно, это сын мельника: крепкий был парнишка, мускулистый!
那个肌肉发达的矮人心不在焉地把他的胡子编成辫子,然后又一下力把它们拉开。他留意到你走近,然后发出亲切的嚯嚯嚯声以示问候。
Мускулистый гном рассеянно заплетает свою бороду в косички, потом расплетает их одним рывком. Заметив, что вы к нему подходите, он приветствует вас, добродушно хохотнув.
或许是一只肌肉太发达、又有精神病的羊。但是我发誓他不会伤害你。
Ну ладно, может, он психованный, мускулистый ягненок. Но я клянусь, что вам ничто не угрожает.
морфология:
му́скули́стый (прл ед муж им)
му́скули́стого (прл ед муж род)
му́скули́стому (прл ед муж дат)
му́скули́стого (прл ед муж вин одуш)
му́скули́стый (прл ед муж вин неод)
му́скули́стым (прл ед муж тв)
му́скули́стом (прл ед муж пр)
му́скули́стая (прл ед жен им)
му́скули́стой (прл ед жен род)
му́скули́стой (прл ед жен дат)
му́скули́стую (прл ед жен вин)
му́скули́стою (прл ед жен тв)
му́скули́стой (прл ед жен тв)
му́скули́стой (прл ед жен пр)
му́скули́стое (прл ед ср им)
му́скули́стого (прл ед ср род)
му́скули́стому (прл ед ср дат)
му́скули́стое (прл ед ср вин)
му́скули́стым (прл ед ср тв)
му́скули́стом (прл ед ср пр)
му́скули́стые (прл мн им)
му́скули́стых (прл мн род)
му́скули́стым (прл мн дат)
му́скули́стые (прл мн вин неод)
му́скули́стых (прл мн вин одуш)
му́скули́стыми (прл мн тв)
му́скули́стых (прл мн пр)
му́скули́ст (прл крат ед муж)
му́скули́ста (прл крат ед жен)
му́скули́сто (прл крат ед ср)
му́скули́сты (прл крат мн)
му́скули́стее (прл сравн)
му́скули́стей (прл сравн)
по́муску́листее (прл сравн)
по́муску́листей (прл сравн)