намеренно
考虑后
深思熟虑地
故意地
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
намеренный 的
(Автор романа) намеренно и бережно обходит всё вульгарное. (Гончаров) 小说作者有意和谨慎地回避一切粗俗的内容
1. 有意地, 故意地
2. (中性短尾
考虑后
深思熟虑地
故意地
有意地, 故意地; (中性短尾)有意, 故意地
有意地; 故意地; 故意; 成心
考虑后, 深思熟虑地, 故意地
слова с:
намеренный
без всякого намерения
без намерения
благими намерениями вымощена дорога в ад
декларация о намерениях
заявление о намерениях
намерен
намерение
он намерен ...
протокол о намерениях
с намерением
это не входит в мои намерения
я не намерен туда ехать
намереваться
в русских словах:
намеренный
-ен, -енна〔形〕有意的, 故意的, 存心的, 蓄意的. ~ое оскорбление 有意侮辱. ~ые провокации 蓄意挑衅. Дерзость его ~нна. 他的粗暴无礼是存心的。‖ намеренно.
поджигать
2) (намеренно вызывать пожар) 放火[烧] fànghuǒ[shāo], 纵火[烧] zònghuǒ[shāo]
замечать
не замечать кого-либо - 看不见...; (намеренно) 不顾...; 忽视...
в китайских словах:
放水
3) (в состязании) намеренно проигрывать, слить игру; (в экзамене) 故意通融
成心
1) намеренно, сознательно, умышленно, нарочно, специально
故意缺席
умышленно пропускать, намеренно отсутствовать, нарочно не являться
霸座
to willfully occupy sb else’s seat намеренно занять чужое место (в транспорте)
故意隐匿
намеренно скрывать
图财致命
你如今将俺主人摆布死了, 故意将这绣鞋揣在怀里, 正是你图财致命。 Теперь ты предал смерти моего господина, намеренно засунул эту вышитую туфлю за пазуху, вот так ты погубил [человека] ради денег.
存心
1) держать (иметь) на уме (в душе); намереваться, быть склонным
3) намеренно, нарочно, умышленно
4) мысль, намерение, замысел
气
故意拿话气他 намеренно злить его [такими] речами
固意
1) укрепиться в намерении; твердое намерение, решительность
2) намеренно, нарочно
刻意
1) специально, нарочно, намеренно
蓄志
1) намереваться; замышлять, задумывать, вынашивать; намеренно
陋规
порочная практика; подношения, подарки, взятки, полулегальный доход (с учетом которого в период Мин-Цин чиновникам назначалсь намеренно низкое жалованье)
直
10) целеустремленный; намеренный; намеренно, нарочно, специально
竟意
диал. намеренно, нарочно, умышленно
时
孔子时其亡 (wú) 也, 而往拜之 Конфуций [намеренно] выждал, когда его не было дома, и отправился к нему с визитом
挑毛拣刺
выдергивать волоски и втыкать колючки (обр. в знач.: намеренно выискивать недостатки; досаждать мелочными придирками)
特别
2) нарочно, специально, умышленно, намеренно
须
我须不是故意来赚你的 я пришел, однако, не с тем, чтобы намеренно обмануть тебя
特特意意
специально, намеренно
措心
скрытое намерение, задняя мысль; нарочно, намеренно
特地
1) специально, нарочно; намеренно
有意留白
намеренно оставлено пустым
特意
специально, сознательно, намеренно, с особым смыслом, нарочно
有意引入的非线性
намеренно-вводимая нелинейность
专
1) специальный, отдельный, особый; особого назначения; в специальных целях, специально, намеренно, умышленно
诬矫
намеренно искажать (извращать); искажение, извращение
专门
3) специально, нарочно, намеренно
处心
2) диал. намеренно, нарочно, умышленно, обдуманно
专心
2) специально, намеренно
混赖
темнить, намеренно запутывать; выворачиваться, обманом снимать вину с себя и сваливать ее на другого
专意
специально, намеренно
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.Соотносится по знач. с прил.: намеренный.
синонимы:
см. умышленнопримеры:
孔子时其亡也,而往拜之
Конфуций [намеренно] выждал, когда его не было дома, и отправился к нему с визитом
专祸楚国弱寡王室
намеренно нанести вред царству Чу и ослабить и изолировать царствующий дом
这不是成心撅人吗?
разве это не значит намеренно ставить человека в безвыходное положение?
故意拿话气他
намеренно злить его [такими] речами
我须不是故意来赚你的
я пришёл, однако, не с тем, чтобы намеренно обмануть тебя
放心,他也不是成心的,他不会跟你过不去的。
Успокойся, он вовсе не намеренно, он не может создать тебе трудности.
为了确保行动隐蔽,在部分航线上故意使用蒙古国旗。
С целью маскировки действий, на части морских путей намеренно использовался государственный флаг Монголии
别人迟到领导不批评,我迟到就批评,这不是跟我过不去吗?
Другие опоздали руководство не критиковало, я опоздал сразу раскритиковали, разве не намеренно создают мне трудности?
我们明白他是在有意晒我们的干儿来考验我们的耐心。
Мы понимали, что он намеренно оказал нам холодный прием, чтобы испытать наше терпение.
那个让鬼魂发生变异的幕后黑手显然制订了详细的计划,他首先挑选了几位最强大的法师作为目标,但这是为什么呢?要想扭曲肯瑞托法师的灵魂,需要以强大的法术来构筑诅咒仪式。
Тот, кто стоит за изменением духов, действует явно намеренно, выбирая своей целью, в первую очередь, души самых могущественных магов. Но почему? Магия, необходимая для того, чтобы подчинить своему влиянию убитых магов Кирин-Тора, должна быть очень могущественной.
<name>,看来萨缪尔森是故意要浪费我们的时间。码头工人什么都不知道。更重要的是,暴风城港口丢了炸药!
<имя>, мне кажется, что Самуэльсон намеренно пытается затормозить ход расследования. Портовые рабочие ничего не знают, и, что более важно, из Штормградского порта пропала партия взрывчатки!
没错。可那些线索模糊的程度,连我都觉得对你们有些苛刻了。
Да. Но я намеренно делал их как можно более неясными и размытыми.
此次挑战中,主动靠近引出了纯水动物。
Намеренно вывел(-а) создания чистых вод в этом испытании
我在厄肯萨德深处找到了墨瑟·弗雷。他似乎在等着我们,我担心他很明显地想要将“夜莺”赶尽杀绝。
Мне наконец удалось отыскать Мерсера в руинах Иркнтанда. Кажется, он нас ждал и, возможно, заманил сюда намеренно, чтобы раз и навсегда избавиться от Соловьев.
我在苦闷之牙废墟深处找到了墨瑟·弗雷。他似乎在等着我们,我担心他之所以这么做是想要把夜莺赶尽杀绝。
Мне наконец удалось отыскать Мерсера в руинах Иркнтанда. Кажется, он нас ждал и, возможно, заманил сюда намеренно, чтобы раз и навсегда избавиться от Соловьев.
无论这是不是有意的,它都得出了一些有趣的结果。
Намеренно вы действовали или нет, это подводит нас к некоторым интересным выводам.
但让你遇到危险绝对不是本意。
Но Джзарго не хотел намеренно подвергать тебя опасности.
无论这是不是有意为之,它都得出了一些有趣的结果。
Намеренно вы действовали или нет, это подводит нас к некоторым интересным выводам.
我不是有意让你遇到危险的。
Но Джзарго не хотел намеренно подвергать тебя опасности.
…指挥所有火蜥帮的行动,并企图引起暴动。
...направлял все действия Саламандр и намеренно спровоцировал бунт.
我有证据,有人让公主变成了吸血妖鸟。
У меня есть доказательство, что кто-то намеренно превратил принцессу в стрыгу.
“靴子上有一串编号。”他扭动死者的脚:“编号是E50.100.1000。装甲板之间的线条呈现出了字母数字组合。盔甲的设计有意掩盖了这串编号。”
«На ботинке указан серийный номер». Он выворачивает ногу покойника. «E50.100.1000. Узор между пластинами складывается в цифро-буквенный код. Вероятнее всего, он скрыт намеренно при создании модели».
确切的地点和时间故意被模糊掉了,不过显然是在描述瑞瓦肖领主和很多附属国之间的经济关系。
В игре намеренно не называется конкретное время и место действия. Но она явно намекает на экономические отношения Ревашольского сюзеренитета со своими вассалами.
人工发酵饮品已经存在了一万年……
Намеренно ферментированные напитки существуют уже десять тысяч лет...
难道我们被故意误导了?
Нас намеренно сбили с толку?
故意的?有点太牵强附会了吧。
Намеренно? Это очень натянутая теория.
应该不是有意的,这是视角的问题。国王本来就不是给你从这个角度来看的。
Это не намеренно — просто вопрос перспективы. Никто не рассчитывал, что на короля будут смотреть под таким углом.
“为了故意误导我们。”他点点头。“子弹击中他后,他们一定是非常迅速地把他吊了起来。干得不错,差点就蒙住∗我∗了。”
Чтобы намеренно ввести нас в заблуждение. — Он кивает. — Должно быть, они повесили его уже после того, как он получил пулю. Отличная работа, ∗меня∗ им удалось бы провести.
可能是带着杀人的意图某个人故意从背后推了他一把。
Кто-то мог намеренно толкнуть его.
不,唔,不算是。道德国际向来∗无意于∗侵犯他国的主权,那是严重违反国际法的行为……
Нет... ну, то есть, не совсем. ∗Намеренно∗ Моралинтерн никогда не посягнет на суверенитет других наций. Это было бы серьезным нарушением международного права...
她有意没说出自己老板的名字。也许之后你有机会能查出来。
Она намеренно опустила название банды, на которую работала. Возможно, это удастся выяснить позже.
不。他在看别的方向——也许是故意的。
Нет. Он смотрит в другую сторону — быть может, намеренно.
我觉得为了达到效果,有点夸大他们的贫穷了。你把他们放到皇家士兵旁边,看起来不太可能会赢的样子。
Думаю, их бедность подчеркнута намеренно. Когда ставишь их рядом с роялистами, невозможно и представить, чтобы они могли победить.
她主张平淡地处理这个问题。
Она намеренно подчеркивает полное отсутствие романтики в названии яхты.
他说的话极尽可能的少而模糊。故意回避了一些东西。
Он выдает минимум максимально неконкретной информации. Намеренно опуская некоторые подробности.
“所以……”他开了口,尽管有些缓慢——故意在开场之后留下一个停顿。
«Ита-а-ак...», — начинает он. Но продолжать не спешит, намеренно растягивая паузу.
尊贵的议员回避了关於骑士团出席的讨论。这是故意的,还是……?
Уважаемый советник предпочел не обсуждать со мной появление рыцарей Ордена. Я не могу сказать, намеренно ли он уклонился от ответов, или же это было...
显然有人在刻意干扰佛蒙提诺的运作,但信中没写出是谁。得再找找看,说不定还可以找出答案。
Кто-то намеренно мешает работе в Верментино, но кто - из письма неясно. Хм... Может, со временем я узнаю больше.
不是有意做同伙的,被标记的那位本身毫不知情。
Отмеченный сам не знает, что помогает ему. Он делает это не намеренно.
(可选) 搜索佛蒙提诺,寻找蓄意破坏的证据
[Дополнительно] Обыскать Верментино и убедиться, что кто-то намеренно строит козни винодельне.
(可选) 搜索科罗讷塔,寻找蓄意破坏的证据
[Дополнительно] Обыскать Коронату и убедиться, что кто-то намеренно строит козни винодельне.
·故意抢夺他人学徒的成员必须将所赚利润一半上缴工会
- Тот, кто намеренно уведет ученика у другого мастера, пусть половину его заработка платит цеху.
除非情非得已。
Намеренно - ни одной.
他...他绝不可能这么做?你的意思是他故意将我们抛弃在荒芜的大海中?我不相信!
Он... Он не мог так поступить! Ты хочешь сказать, что он намеренно бросил нас в этих бурных водах? Я не могу в это поверить!
我已在灯塔见过萨姆森了。他对让你们船沉没这件事充满了懊悔。
На маяке меня встретил призрак Самсона. Он намеренно потопил твой корабль, но сожалеет об этом.
也就是说我们身上的灵魂是有意从时间挂毯上剥离的...
Так, значит, наши души намеренно вырвали себя из гобелена времени...
这些和盲目加入白银谷的圣洁教徒不同,这里的兽人和人类永远在战争与和平间徘徊。对我来说,这样是解决矛盾最直接的方法,让他们去打,你们只需要站在一边享受战火带来的温暖就够了。
Это уже не слепые фанатики из Силверглена. Теперь орки и люди балансируют на грани неприязни и откровенной вражды. Лично мне кажется, что их стравливают намеренно. Кое-кто хочет погреться возле пожара большой войны.
告诉她你可能已经(确定)不小心(故意)喝了药水。
Сказать ей, что вы, кажется, (определенно) случайно (намеренно) выпили зелье.
告诉她们,你可能(确定)无意中(故意)喝了药剂。
Сказать, что вы, кажется, (определенно) случайно (намеренно) выпили зелье.
净源导师故意哼起了一首著名的反矮人歌谣。
Магистр напевает – вполне намеренно – общеизвестную оскорбительную песенку про гномов.
请解释清楚。为什么人类会自愿吸收让自己不舒服的物质?
Объясните, пожалуйста: зачем человеку намеренно поглощать субстанцию, от которой ему может стать плохо?
想到当初超级变种人被制造的目的,就我感到不安。
Даже думать страшно, что супермутантов создали намеренно.
对,我们创造了合成人,但是铁路的探员呢,不管他们是否故意,结果都将它变成了杀人犯。
Да, синта создали мы, но убийцей его сделали агенты "Подземки". Неважно, намеренно или нет.
但现在我知道,您是有意违反学院的,您想毁掉父亲大人的遗产。
Но теперь я вижу, что вы действовали против Института намеренно, умышленно уничтожая наследие Отца.
您好像是故意疏离身边的人,包括我,主人。相信我,您成功了
Вы словно намеренно всех от себя гоните, включая вашего покорного слугу. И поверьте, вы почти этого добились.
这种破坏程度……他们故意的。他们让装甲的核聚变核心过载。这就是爆炸的起因。但为什么要这样?
Это было сделано намеренно. Перегрузку ядерных блоков в броне вызвали нарочно. Это и стало причиной взрыва. Но зачем?
我不相信我完全理解:你是故意选择不改善你的土地?
Кажется, я чего-то не понимаю: вы намеренно не улучшаете свою территорию?
根据规定的测试协议,我们之前提到不会监视这间房间,完全是谎话。
В соответствии с протоколом тестирования наше предыдущее утверждение об отсутствии наблюдения за камерой было намеренно ложным.
他们好像是故意要让反应堆炸掉一样。
Похоже, они намеренно пытались взорвать реактор.
这看起来不像是风吹断的。感觉像是剪断的,被故意剪断的。
Не похоже, что это из-за ветра. Похоже, что его перерезали. Намеренно.
морфология:
наме́ренно (нар опред спос)