неприязнь
不和睦 bù hémù; (враждебность) 敌意 díyì, 恶意 èyì
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
讨厌, 厌恶, 不喜欢, (阴)不友好, 不和睦, 敌意
скрытая неприязнь 暗藏着的敌意
питать неприязнь (к кому-чему) 对... 反感
сказать с ~ью 怀着敌意说
不友好, 不和睦; (对某人的)恶感
В его словах сквозит неприязнь. 他的话里流露出不友好的心情。
Он с неприязнью смотрел на новопришедшего. 他不友善地瞧着新来的人。
不友好; 恶感
слова с:
неприязненный
неприятель
неприятельский
неприятие
неприятно
неприятность
неприятный
порог неприятных ощущений
в русских словах:
отталкивать
3) (внушать кому-либо неприязнь к себе) 使...反感 shǐ...fǎngǎn, 使...厌弃 shǐ...yànqì
недобрый
1) (злой) 恶[的] è[de], 不善良的 bù shànliáng-de, 恶意的 èyìde; (выражающий неприязнь) 仇视的 chóushìde
откровенный
откровенная неприязнь - 公然的敌意
невзлюбить
不爱 bù ài; (чувствовать неприязнь) 嫌恶 xiánwù
в китайских словах:
恶感
злоба, неприязнь, ненависть
积恶
3) вынашивать зло (неприязнь)
素憾
давнишняя ненависть (неприязнь)
科技恐惧症
технофобия (страх или неприязнь к передовым технологиям или сложным электронным устройствам)
仇女
ненависть, неприязнь к женщинам; женоненавистничество, мизогиния
私忌
1) личная обида (неприязнь)
不怼
2) не досадовать, не испытывать неприязнь
弃嫌
2) отбрасывать неприязнь (вражду); идти на примирение
嫌弃
отбрасывать, отвергать; презирать, гнушаться; неприязнь, антипатия
厌见
испытывать неприязнь, смотреть с отвращением (на кого-л.)
弃疾
излить злобу (неприязнь); навлечь несчастья (страдания)
前嫌
прежние нелады (раздоры); давняя неприязнь
割应
1) чураться, чувствовать неприязнь; избегать [как несчастной приметы]
宿
宿嫌 старая неприязнь
恩怨
милость и злоба; благоволение (любовь) и вражда (ненависть); неприязнь, вражда, враждебность
嫌隙
неприязнь, отчуждение; несогласие, разлад
私雠
* личная неприязнь (вражда)
反感
1) неприязнь, отвращение, антипатия, неприятие, чувствовать отвращение
厌恶情绪
отвращение, неприязнь
敌忾
2) [священная] ненависть к врагу; враждебность, неприязнь; враждебный
恐怖谷
«зловещая долина» (область на графике зависимости отношения к роботу в зависимости от похожести робота на человека, где, согласно гипотезе, появляется неприязнь из-за чрезмерного сходства)
敌意
враждебные намерения; вражда, неприязнь
暗藏着的敌意
скрытая неприязнь; скрытый неприязнь
微嫌
антипатия; мелкая неприязнь
訾怨
быть обиженным [на...]; не любить, ненавидеть; питать неприязнь [к...]
爱憎
любить и ненавидеть; любовь и ненависть, симпатия и антипатия, расположение и неприязнь, пристрастие и предубеждение; отношение, благорасположение
隙
3) разлад; ненависть, неприязнь
交恶
возненавидеть друг друга, питать антипатию друг к другу, взаимная неприязнь (ненависть)
心里劲儿
антипатия, скрытая неприязнь
他跟你是心里劲儿 он питает к тебе скрытую неприязнь
文人相轻
питать взаимное презрение интеллигентов друг к другу (в старом Китае), взаимная антипатия (неприязнь) между образованными людьми
隐
4) yǐn * не любить; питать неприязнь к...
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Нерасположение, недружелюбное, враждебное отношение к кому-л., чему-л.
синонимы:
см. антагонизм, вражда, отвращениепримеры:
宿嫌
старая неприязнь
他跟你是心里劲儿
он питает к тебе скрытую неприязнь
公然的敌意
откровенная неприязнь
对这种人极其反感
сильная неприязнь к таким людям
对某人抱有反感
питать неприязнь к кому-либо
感到反感
ощущать неприязнь, чувствовать неприязнь
反感
чувствовать неприязнь к кому-чему
对…反感
питать неприязнь
澳门人对香港的泛民主派支持者经常参与澳门的示威活动感到反感,认为他们是去澳门搞事
жители Макао испытывают неприязнь к гонконгским сторонникам Пандемократического альянса, регулярно участвующим в городских демонстрациях, поскольку считают, что те приезжают в Макао,чтобы спровоцировать беспорядки.
阿曼尼巨魔和辛多雷在历史上素来敌对,早有许多大规模的战争。但这并不妨碍我对他们的一些工艺作品的欣赏之情,。
Между племенем троллей Амани и синдорай существует многовековая неприязнь и открытая вражда. Однако же это не мешает мне оценить работу коллеги-оружейника, <имя>.
根据你获得的情报,教派里食人魔和非食人魔之间摩擦不断。
Судя по собранным тобою данным, между ограми и другими членами культа существует сильная неприязнь.
齐格菲||在贸易区银行抢劫事件发生的时候,我与齐格菲并肩作战对抗亚伊文还有他的党羽。恐怖份子的攻击加强了那骑士认为骑士团不喜欢非人种族论述是有正当理由的观感。
Зигфрид||Во время ограбления банка в Купеческом квартале я противостоял Яевинну и его людям вместе с Зигфридом. Атака террористов укрепила убеждение рыцаря в том, что неприязнь Ордена к нелюдям вполне справедлива.
阿尔德堡的贾奎斯||烈焰蔷薇骑士团的骑士团长。据说他是永恒之火的虔诚信徒,几乎到达狂热的程度。他具有个人魅力,而且受到尊敬。他对于非人种族的仇视,特别是精灵族,是众所皆知的。阿尔德堡的贾奎斯命令他的骑士像对付怪物一般地迫害松鼠党员。
Яков из Альдерсберга||Великим Магистром Ордена Пылающей Розы является Яков из Альдерсберга. Говорят, что он истово, почти фанатично поклоняется Вечному Огню. Он внушает доверие, его все уважают. Хорошо известно, какую неприязнь он испытывает к нелюдям, особенно эльфам. Яков из Альдерсберга приказывает своим рыцарям преследовать команды Белок так же, как и монстров.
她真的不喜欢那些∗不正常的家伙∗。感觉有些嫌隙。
Ей здорово не нравятся ∗психи∗. Острая неприязнь.
“他说得对,知道吗?”警督干巴巴地记录着。“干得漂亮,但不跟人握手这件事——有点太奇怪了。”
Знаете, а он прав, — сухо замечает лейтенант. — Отличная работа, но вот эта неприязнь к рукопожатию — она странная.
她欣赏你为控制变态和不道德而做出的努力。
Она оценила твою неприязнь к распутству и извращениям.
你可以听出她语气里的愤懑——她一点也不想再次跟你通话。
В ее голосе слышна неприязнь. Она не в восторге от перспективы снова с тобой говорить.
你…你内心充满怨恨,我能理解。但我保证,保证我们一定能化解以前的种种不幸带来的隔阂…
Я... Понимаю, что ты испытываешь ко мне неприязнь... Но обещаю, что мы с тобой разберемся во всех прошлых обидах...
他人的仇恨和厌恶。仰慕、恐惧和轻视的奇怪组合情感。
Людскую неприязнь. Причудливое соединение удивления, страха и презрения.
阿户把猎人岭上发生的一切都告诉我们了。一支忠于莉安德拉的兽人与山民战士组成的大军屠杀了所有村民,把他们送去了鲁库拉矿井,成为了亡灵奴隶。那个“神使”要负很大的责任。兽人和山民战士之间好像有些嫌隙,我们可以拿来利用一下。
Арху рассказал, что случилось в Пустоши Охотника. Армия орков и горцев, собранная Леандрой, перебила всех деревенских, чтобы отправить их рабами-умертвиями на рудники Лукуллы. "Пифия" за это ответит. Судя по всему, между орками и горцами существует взаимная неприязнь, которой мы можем воспользоваться.
跟她交谈让你感到十分厌烦,然而她或许对你还有用。换个话题。
Разговор с ней пробуждает в вас неприязнь, но она еще может быть вам полезна. Сменить тему.
具有此特征的领袖将会基于实施秘密行动的数量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от их активности в проведении тайных операций.
我不喜欢这位领袖。
Я испытываю неприязнь к этому лидеру.
具有此特征的领袖将会基于掠夺的贸易路线的平均数量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от среднего количества разграбливаемых ими торговых путей.
具有此特征的领袖将会基于其健康率,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от показателей их здоровья.
具有此特征的领袖将会基于城市创造的文化值,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от уровня культуры их городов.
具有此特征的领袖将会基于城市存在的平均阴谋等级,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от среднего уровня интриги в их городах.
具有此特征的领袖将会基于拥有的内部城市贸易路线数量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от количества торговых путей, связывающих их города.
具有此特征的领袖将会基于城市的科学产出量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от уровня развития науки в их городах.
具有此特征的领袖将会基于城市产出的能量值,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от объемов выработки энергии в их городах.
具有此特征的领袖将会基于军事单位的平均战斗力,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от общей боевой мощи их юнитов.
具有此特征的领袖将会基于拥有的国际贸易路线数量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от количества имеющихся у них международных торговых путей.
具有此特征的领袖将会基于城市创造的生产力,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от показателей производства в их городах.
具有此特征的领袖将会基于城市的平均人口规模,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от средней численности населения их городов.
具有此特征的领袖将会基于已研究的科技数量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от количества разработанных ими технологий.
具有此特征的领袖将会基于获得的协作加成数量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от заработанного ими количества бонусов синергии.
具有此特征的领袖将会基于拥有的军事单位数量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от количества боевых юнитов в их распоряжении.
具有此特征的领袖将会基于军事单位的先进程度以及其最强大单位的战斗力,喜欢或不喜欢开拓其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от уровня развития их армий и боевой мощи их самого сильного юнита.
具有此特征的领袖将会基于军事单位具有的平均熟练度,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от среднего уровня подготовки их боевых юнитов.
具有此特征的领袖将会基于军事单位杀害单位的平均数量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает симпатию или неприязнь к другим колониям в зависимости от среднего количества убитых ими юнитов.
具有此特征的领袖将会基于部署到外国城市的秘密特工数量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от количества их тайных агентов, работающих в иностранных городах.
具有此特征的领袖将会基于领地的改良数量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от уровня развития их территорий.
具有此特征的领袖将会基于轨道覆盖区域的大小,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от величины покрытия их орбитальной зоны.
具有此特征的领袖将会基于创建的新前哨站和城市的数量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от количества создаваемых ими новых аванпостов и городов.
具有此特征的领袖将会基于领地规模,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от их размеров.
具有此特征的领袖将会基于城市生产的食物数量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от масштабов производства пищи в их городах.
具有此特征的领袖将会基于其拥有的轨道单位数量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от количества орбитальных юнитов в их распоряжении.
我已假装自己是个盲人,试着克服讨厌你的心情。但是答案还是「不」。
Меня охватила слепая, невыносимая неприязнь к вам. Мой ответ: "Нет".
具有此特征的领袖将会基于能量的平均花费,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от среднего количества затрачиваемой ими энергии.
морфология:
неприя́знь (сущ неод ед жен им)
неприя́зни (сущ неод ед жен род)
неприя́зни (сущ неод ед жен дат)
неприя́знь (сущ неод ед жен вин)
неприя́знью (сущ неод ед жен тв)
неприя́зни (сущ неод ед жен пр)
неприя́зни (сущ неод мн им)
неприя́зней (сущ неод мн род)
неприя́зням (сущ неод мн дат)
неприя́зни (сущ неод мн вин)
неприя́знями (сущ неод мн тв)
неприя́знях (сущ неод мн пр)