обнажить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-жу, -жишь; -жённый(-ён, -ена)[完]кого-что
1. (使)脱光(衣服), 使裸露; 亮出, 露出; 使成为光秃的; 使脱落(树叶等)
обнажить плечи 露出肩膀
обнажить нерв 露出神经
обнажить саблю 拔出军刀
Ветер обнажил деревья. 风吹落树叶。
2. 〈转〉暴露; 揭露; 吐露
обнажить вражеский облик кого 暴露…的敌对面貌
(2). обнажить своё сердце(或 свою душу) 倾吐心事, 吐露内心感情
◇ (3). обнажить голову 脱帽
обнажить фронт 使战线暴露在外 ‖未
1. 脱下, 使...裸露
2. 使(树叶等)脱落
3. 露出
4. 揭露; 暴露
5. 拔出(剑)
脱下, 使…裸露; 使(树叶等)脱落; 露出; 暴露; 揭露; 拔出(剑)
[完]→ обнажать
слова с:
в русских словах:
обнажать
обнажить
обнажить голову - 脱帽
обнажить плечи - 露出肩膀
обнажить нерв - 露出神经
обнажить саблю - 拔出军刀
ветер обнажил деревья - 风把树叶吹光了
меч
обнажить меч - 拔出剑来
в китайских словах:
露毛
обнажить (показывать, продемонстрировать) волосы на теле
路见不平,拔刀相助
увидев в пути несправедливость, обнажить меч в защиту обиженного; заметив несправедливость, тотчас же выхватывать меч и спешить на выручку пострадавшему
拔出军刀
обнажить саблю
亮剑
сверкать мечом, обнажить меч, обр. демонстрировать силу
暴露出自己性格上的弱点
обнажить плохие черты своего характера
使 裸露
обнажить; обнажать
缩
缩剑 вытащить (обнажить) меч
扒光腚
спустить штаны и обнажить задницу; с голым задом
露底
2) обнажить дно, обмелеть
3) обнажить зад, засветить низ
露顶
обнажить голову; [быть] без головного убора
露胸
1) обнажить грудь, голая грудь
露出
1) обнажить, показать; появиться, обнаружиться, открыться; видимый, выступающий (отрезок, часть чего-л.)
2) геол. обнажение, выход на поверхность
前寒武纪地质露出区 район обнажения (выхода на поверхность) докембрийских геологических структур
路
路见不平拔刀相助 увидев в пути несправедливость, обнажить меч в защиту [обиженного]
拔刀相向
броcиться с ножом (на кого-либо); обнажить меч против (кого-либо)
抽
抽马刀 обнажить шашку
坦露
1) обнажить, оголить
抽刀
1) обнажить меч
对 开战
Поднять меч; обнажить меч
岸
* обнажить лоб; сдвинуть [головной убор] на затылок
揭穿 的面目
обнажить облик
亮枪
обнажить ружье, сверкать ружьем
暴露侧翼
обнажить фланг
肉袒
обнажить плечо (в знак покорности)
对开战
поднять меч; обнажить меч
肉袒牵羊
обнажить плечо и вести барана (обр. в знач.: сдаться на милость победителя)
脱了个精光
полностью обнажить
初露锋芒
впервые обнажить острие (обр. в знач.: вдруг проявить способности, блеснуть умением; впервые отличиться)
馅
露馅 обнажить начинку; обр. показывать свое истинное лицо; выдать себя с головой
鞅
抽剑断鞅 обнажить меч и разрубить сбрую
澈底澄清
довести до полной ясности; полностью вскрыть (обнажить); предельно ясный, совершенно прозрачный
裸
голый, нагой; обнаженный
裸身 обнаженное тело
оголять; обнажать
裸躬 обнажить тело
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. обнажать.
примеры:
袒其左臂
обнажить свою левую руку
路见不平拔刀相助
увидев в пути несправедливость, обнажить меч в защиту [обиженного]
缩剑
вытащить (обнажить) меч
抽马刀
обнажить шашку
抽剑断鞅
обнажить меч и разрубить сбрую
张牙
обнажить клыки
挺铍
обнажить клинок
光着头
обнажить голову, с обнажённой головой (без шапки)
拔出剑来
обнажить меч
露出肩膀
обнажить плечи
露出神经
обнажить нерв
拔出军刀
обнажить саблю
撸下包皮
обнажить головку полового члена
揭穿…的面目
обнажить чей облик; обнажить облик
对…开战
поднять меч; обнажить меч
向…拔出剑
обнажить меч; поднять меч
露出刀刃
обнажить клинок
「明光能揭露我们的恐惧,同时也能将其驱散。」 ~石庇所的娜姿拉
«Свет может обнажить наши страхи. И он же может их прогнать». — Назра из Каменных Убежищ
也许迟早有一天,我得被迫选边站。
Возможно, наступит день, когда мне придется обнажить меч против тех или других.
我们必须先驱除它的迷雾,一起吼啸,然后抽出我们的利刃,跟那个有着黑色双翼的敌人决一死战。
Мы должны разогнать его туман, Кричать вместе, а затем обнажить клинки в отчаянной битве с чернокрылым врагом.
也许迟早有一天,我会被迫选择阵营。
Возможно, наступит день, когда мне придется обнажить меч против тех или других.
提示:要拔出银剑,按{Z}钮打开快速选单。
Совет: чтобы обнажить серебряный меч, откройте меню быстрого выбора, нажав {Z}.
按下{T}可开启快速选单。你可从此选择法印,或将物品放入快速栏位以便在战斗中使用它们。按下{S}使用选择的法印,按下{R}来使用选择的物品。选择快速选单中央的图示来进入暝想模式。这个选单也可以让你抽出钢剑或银剑。
Нажмите {T}, чтобы открыть меню быстрого выбора. Здесь вы сможете определить Знак и предметы, которыми вы собираетесь воспользоваться в бою. Чтобы использовать выбранный Знак, нажмите {S}. Чтобы использовать предмет, нажмите {R}. Значок посередине позволит вам войти в режим медитации. Кроме того, при помощи этого меню вы сможете обнажить серебряный или стальной меч.
防御时可使用拔剑 / 收剑的指令来更换法印。
При блоке вы можете переключать Знаки, нажимая кнопки "Обнажить меч" и "Убрать меч".
按下 > 拔出钢剑。按住 > 或者 > 归剑入鞘。
Нажмите >, чтобы обнажить стальной меч. Зажмите > или >, чтобы убрать его.
方向键左 - 拔出钢剑 / 收剑
кнопка влево - обнажить/убрать стальной меч
拔剑 - 长按归鞘
Обнажить меч - Зажмите, чтобы убрать его
方向键右 - 拔出银剑 / 收剑
кнопка вправо - обнажить/убрать серебряный меч
按下 > 拔出钢剑。按下 > 即可归剑入鞘。
Нажмите >, чтобы обнажить стальной меч. Чтобы убрать его, нажмите >.
按>拔出钢剑。
Нажмите >, чтобы обнажить стальной меч.
要拔出银剑,按下>。
Чтобы обнажить серебряный меч, нажмите >.
按 > 拔出钢剑。
Нажмите >, чтобы обнажить стальной меч.
按下 > 拔出银剑。若想收剑入鞘,请按下 >
Нажмите >, чтобы обнажить серебряный меч. Чтобы убрать меч в ножны, нажмите >.
拔剑 / 攻击
Обнажить меч и ударить
拔出钢剑 / 收剑
Обнажить стальной меч
拔出银剑 / 收剑
Обнажить серебряный меч
举起武器,这种狡猾的生物就该去死。
Обнажить оружие. Лживая тварь должна умереть.
拔出武器,把你找到的信甩到他脸上。你是来这儿要答案的。
Обнажить оружие и сунуть письмо ему под нос. Вы пришли за ответами.
拔出武器干掉他。
Обнажить оружие в ответ.
拿出你的武器。你才不管恶魔来自头盔还是净源导师的屁股眼儿,你要了结了它。
Обнажить оружие. Вам плевать, этот демон выполз из шлема или у магистра из задницы – вы прикончите его.
拔出你的武器,准备好防御这个看不见的袭击者。
Обнажить оружие и приготовиться к бою с невидимым противником.
罗斯特向你刺过来,但伊凡动作更快。三下两步,他便拖住了罗斯特,让你有足够时间举起武器...
Руст хочет броситься на вас, но Ифан оказывается быстрее. Два шага, три удара, и он выигрывает достаточно времени, чтобы вы успели обнажить оружие...
亮出你的武器,跟他一较高下。
Обнажить оружие и прирезать его.
我拒绝跟神谕教团的兄弟们反目,拒绝相信凯姆所说他们都是黑环教团傀儡这样的谎言。
Я отказалась обнажить меч против товарищей из Божественного Ордена. Отказалась верить лжи Кемма, что все они – марионетки Черного Круга.
当然!你拔出武器,要杀了他。
Нет проблем! Обнажить оружие и предложить убить его.
狡诈的亡灵!拿出你的武器进行自我防卫。
Вероломная нежить! Обнажить оружие и приготовиться к бою.
拔出武器攻击。
Обнажить оружие и напасть.
看起来...符合逻辑?你拔出武器,准备就绪。
А что... логично? Обнажить оружие и приготовиться нанести удар.
拔出你的武器。你不会被吓到。
Обнажить оружие. Вы не потерпите угроз.
他们看起来非常不友好。拔出你的武器。
Он выглядит не слишком дружелюбно. Обнажить оружие.
拿出武器,你来这儿正是为了复仇。
Обнажить оружие. Вы пришли отомстить.
亡灵!拿出你的武器,进行攻击。
Нежить! Обнажить оружие и напасть.
拿出武器,面露笑容。你来这儿正是为了复仇。
С улыбкой обнажить оружие. Вы пришли отомстить.
拔出武器。你就是想为那灵魂复仇。
Обнажить оружие. Вам внезапно захотелось отомстить за призрака.
挥舞你的武器,就这么放过潜在威胁可不是你的习惯。
Обнажить оружие. Вы никому не позволяете вам угрожать.
沉默无言,拔出你的武器。
Молча обнажить оружие.
说你并没有原谅她在阿克斯城释放死亡之雾的行径,拔出你的武器。
Сказать, что вы не простите ей намерения выпустить в Арксе туман смерти, и обнажить ваше оружие.
拔出武器准备进攻。你无意多说。
Хватит с вас болтовни. Обнажить оружие и атаковать.
点头。他是对的。拔出武器。
Кивнуть. Он прав. Обнажить оружие.
死灵法师!拿出你的武器,进行攻击。
Некроманты! Обнажить оружие и напасть.
举起武器。你想要那个囚犯死,即使这意味着必须先要她死。
Обнажить оружие. Пленница умрет, даже если сначала придется убить стражу.
拔出武器。你知道话说到头了。
Обнажить оружие. Вы понимаете, к чему все идет.
拔出你的武器。你整天都想着打上一架,心痒难耐。
Обнажить оружие. Вы весь день сегодня хотели подраться.
无所谓地耸耸肩,拿出武器。这应该很有意思。
Небрежно пожать плечами и обнажить оружие. Бой будет интересным.
亮出你的剑。你看穿了他的好话。
Обнажить оружие. Его медовым речам не прельстить вас!
狡诈的死灵法师!拿出你的武器进行自我防卫。
Вероломные некроманты! Обнажить оружие и приготовиться к бою.
你现在必须杀了他。拿出匕首...
Теперь вам придется его убить. Обнажить кинжал...
拿出武器,这听起来是个好主意...
Обнажить оружие. А что, отличная мысль...
你必须现在就杀了她。拿出匕首...
Теперь вам придется ее убить. Обнажить кинжал...
哦不,你不想让他走。拔出你的武器,发动攻击。
О нет, вы не собираетесь его отпускать. Обнажить оружие и атаковать.
你支持比斯特。拔出武器。
Вы на стороне Зверя. Обнажить оружие.
的确有理,夫人,但我认为这得看记者。揭露事实是一回事,扭曲事实是另一回事。
Справедливое замечание, мэм, но, на мой взгляд, это зависит от репортера. Одно дело обнажить истину, другое исказить.
的确有理,主人,但我认为这得看记者。揭露事实是一回事,扭曲事实是另一回事。
Справедливое замечание, сэр, но, на мой взгляд, это зависит от репортера. Одно дело обнажить истину, другое исказить.
看能不能找到那些板子的的弱点。 想让核心不稳就得先让它暴露出来。
Посмотри, может, в этих плитах есть трещина. Чтобы дестабилизировать центральную часть, нужно ее обнажить.
给我几分钟的时间暴露堆心。
Мне нужно несколько минут, чтобы обнажить ядро.
морфология:
обнажи́ть (гл сов перех инф)
обнажи́л (гл сов перех прош ед муж)
обнажи́ла (гл сов перех прош ед жен)
обнажи́ло (гл сов перех прош ед ср)
обнажи́ли (гл сов перех прош мн)
обнажáт (гл сов перех буд мн 3-е)
обнажу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
обнажи́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
обнажи́т (гл сов перех буд ед 3-е)
обнажи́м (гл сов перех буд мн 1-е)
обнажи́те (гл сов перех буд мн 2-е)
обнажи́ (гл сов перех пов ед)
обнажи́те (гл сов перех пов мн)
обнажи́вший (прч сов перех прош ед муж им)
обнажи́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
обнажи́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
обнажи́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
обнажи́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
обнажи́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
обнажи́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
обнажи́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
обнажи́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
обнажи́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
обнажи́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
обнажи́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
обнажи́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
обнажи́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
обнажи́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
обнажи́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
обнажи́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
обнажи́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
обнажи́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
обнажи́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
обнажи́вшие (прч сов перех прош мн им)
обнажи́вших (прч сов перех прош мн род)
обнажи́вшим (прч сов перех прош мн дат)
обнажи́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
обнажи́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
обнажи́вшими (прч сов перех прош мн тв)
обнажи́вших (прч сов перех прош мн пр)
обнажЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
обнажЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
обнажЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
обнажЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
обнажЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
обнажЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
обнажЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
обнажЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
обнаженá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
обнажено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
обнажены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
обнажЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
обнажЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
обнажЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
обнажЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
обнажЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
обнажЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
обнажЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
обнажЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
обнажЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
обнажЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
обнажЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
обнажЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
обнажЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
обнажЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
обнажЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
обнажЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
обнажЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
обнажЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
обнажЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
обнажЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
обнажи́вши (дееп сов перех прош)
обнажá (дееп сов перех прош)
обнажи́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
обнажить
1) (оголять) 露出 lùchū, 裸露 luǒlù
обнажить голову - 脱帽
обнажить плечи - 露出肩膀
обнажить нерв - 露出神经
обнажить саблю - 拔出军刀
2) (лишать листвы) 使...光秃 shǐ...guāngtū, 吹光 chuīguān
ветер обнажил деревья - 风把树叶吹光了
3) перен. (разоблачать) 暴露 bàolù, 揭露 jiēlù