отбивать
отбить
1) (отражать) 打回去 dǎhuíqu; 打退 dǎtuì; 击退 jītuì, 挡回 dǎnghuí
отбить мяч рукой - 用一只手把球挡回去
отбивать нападение - 打退袭击
отбивать атаку - 击退冲击
2) (отнимать силой) 夺回 duóhuí; 抢过来 qiǎngguò lai
отбить город - 夺过城市来
отбить орудие у противника - 把敌人的大炮抢过来
3) (отламывать) 打掉 dǎdiào, 砸下 záxià
отбить носик у чайника - 打掉茶壶嘴
отбивать кусок угля - 砸下一块煤来
4) (удалять, уничтожать) 打消 dǎxiào, 去掉 qùdiào
отбивать запах - 去掉气味
отбивать охоту к чему-либо - 打消对...的兴趣
отбивать желание - 不再想
5) (выстукивать, обозначать ударами) 拍 pāi, 敲 qiāo, 打 dǎ
отбивать такт рукой - 用手打拍子
отбивать телеграмму - 拍电报
6) (ушибать) 打坏 dǎhuài, 打伤 dǎshāng
отбивать себе ладони - 打坏手掌
7) разг. (привлекать к себе) 抢过来 qiángguòlai
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未] (-аю, -аешь, -ают) отбить [完] (отобью, отобьёшь, отобьют; отбитый) что 打退, 打回夺回打消, 打断(用绳, 线)打出记号, 打粉线(墨线)丈量锤直打下, 打掉震坏; 打坏敲完, 打完(号, 点等)(在两个字母之间)留空隙, 加条敲, 拍出(音节等); отбиваниеся отбивать 解挡回, 击退躲开, 摆脱开落在后面, 离群, 失散, 迷失, 掉队
轧扁, 打直, 锤击, 锻打, 打出证号, 打出粉线, 磨快, 打掉, 敲掉, 挡回, 击退, 夺回, 抢回, 夺取, (未)见отбить.
(отбить) 打下, 砸掉; 锤直, 打直(刀刃); 敲; 打坏; 震坏, 量出; 打回; 退回; 打线
[未] 敲打; (用绳)打出记号; 打掉; 打下
挡回, 夺回; 打下, 打掉, 击回; 敲, 拍
-аю, -аешь[未][军]平整被子的边线
见 отбить
1.轧扁,打直,棰击,锻打;2.打出证号,打出粉线;3.磨快;4.打掉
1. 打掉, 砸下
2. 挡回, 打回
3. (用战斗或强力)夺回, 抢过来
кого-что от чего 使疏远, 使脱离
5. 使移情于; 把.. 吸引过来
6. 减弱, 消除; 打消(念头); 使失去
7. 敲, 敲打出; 拍出, 发出
8. 打伤, 打痛; 震伤
轧扁, 打直, 锤击, 锻打, 打出证号, 打出粉线, 磨快, 打掉, 敲掉, 挡回, 击退, 夺回, 抢回, 夺取, (未)见отбить.
(отбить) 打下, 砸掉; 锤直, 打直(刀刃); 敲; 打坏; 震坏, 量出; 打回; 退回; 打线
1. 轧扁; 打直; 锤击; 锻打
2. 打出证号; 打出粉线磨快
[未] 敲打; (用绳)打出记号; 打掉; 打下
挡回, 夺回; 打下, 打掉, 击回; 敲, 拍
-аю, -аешь[未][军]平整被子的边线
见 отбить
见отбить
◇отбивать поклоны〈旧〉叩头
отбивать секунды(钟表)嗒嗒地走
отбивать шаг 步伐整齐地走
1.轧扁,打直,棰击,锻打;2.打出证号,打出粉线;3.磨快;4.打掉
слова с:
в русских словах:
отражать
1) (отбивать) 反击 fǎnjī, 打退 dǎtuì; перен. 反驳 fǎnbó
свиной
свиная отбивная - 猪排
отбивной
2) в знач. сущ. ж отбивная 肉排 ròupái
свиная отбивная - 猪肉排
котлета
(рубленая) 肉饼 ròubǐng; (отбивная) 肉片 ròupiàn; 肉圆 ròuyuán
в китайских словах:
板
4) муз. дощечки для отбивания такта; кастаньеты
用手指敲着板[儿] отбивать ритм пальцами
交钟
отбивать время (о часах); бой часов
击节
1) отбивать такт
劫
2) отбивать; похищать
嗒嗒地走
отбивать секунда
击退冲击
отбивать атаку
砸开
1) отбивать; разбивать; расколоть (орех)
接球
спорт принимать мяч; отбивать (мяч или волан)
里拚
отбивать ритм по-деревенски; народный ритм
叠
叠鼓 отбивать дробь [на барабане]
凿开
2) тех. отбивать; отбойка (руды)
凿落
1) техн. отбойка; отбивать (руду)
凿
2) долбить (дерево); подкапывать (стену); прорывать (тоннель); пробивать (завал); отбивать; бурить; делать выемки, копать ямы; прокалывать (напр. опухоль); протыкать, дырявить; перфорировать
退
1) отбивать, вынуждать перейти к отступлению
歫
2) вм. 拒 (отталкивать; отбивать, давать отпор)
抗争
сопротивляться, бороться, драться за (что-л.); отбивать; оспаривать
距扞
давать отпор; отражать, отбивать
管住
3) диал. отбивать, бить (в карточных играх)
拒
1) отбивать, отталкивать; отводить; давать отпор, сопротивляться
拒敌 отбивать противника
步伐整齐地走
отбивать шаг
挡
3) сопротивляться, давать отпор, защищаться от; отбивать; парировать
金奏
1) отмечать ритм, отбивать такт (о гонге в оркестре)
摧抑
1) останавливать, отбивать, отражать (врага)
蹋
ступать, попирать ногами; топтать, топать; отбивать ногой ритм
舂
2) бить, [равномерно] ударять; отбивать; утрамбовывать (землю)
攘
1) отстранять, отметать, отвергать; отбивать; вытеснять; бороться с...
摏
1) бить, колотить [в...]; ударять, отбивать
鼓点
1) барабанный бой, отбивать ритм барабаном
2) удар барабана (отбивающий ритм, количество ночных страж и т. п)
扣舷
отбивать такт (песни) ударами по борту лодки
更鼓
1) барабан для отбивания ночных страж
打更鼓 отбивать ночные стражи
跕
1) * отбивать такт; притоптывать
跕屣 отбивать такт [ногой]
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Встречным ударом отражать, отталкивать что-л.
б) Отражать наступление, нападение неприятеля с боем.
2) Силой, с боем отнимать что-л.
3) Ударами отделять, отрывать что-л. прикрепленное.
4) Ударами отламывать, откалывать что-л.
5) Ударами выпрямлять, делать острым (обычно лезвие режущего орудия).
6) Ударом, ударами приводить в болезненное состояние, повреждать.
7) Уничтожать или подавлять, заглушать действие чего-л.
8) а) Мерно, ритмично ударять чем-л.
б) Ритмичными ударами отмерять время.
синонимы:
см. отвращатьпримеры:
叠鼓
отбивать дробь [на барабане]
拒敌
отбивать противника
跕屣
отбивать такт [ногой]
踏节
отбивать ритм
踏拍子
притопывать, отбивать ногой такт
击拊
отбивать такт на барабанчике
争抢工
отбивать (у[c][i] кого-л.[/i][/c]) работу
戛击鸣球
легко ударить в звонкие нефритовые била, отбивать ритм ([i]танца[/i]) на звонком барабанчике
打更鼓
отбивать ночные стражи
击瓮
отбивать ритм на вэне
打退袭击
отбивать нападение
击退冲击
отбивать атаку
砸下一块煤来
отбивать кусок угля
去掉气味
отбивать запах
打消对…的兴趣
отбивать охоту к чему-либо
不再想
отбивать желание, оторвать мысли
用手打拍子
отбивать такт рукой
打坏手掌
отбивать себе ладони
逐退
отбивать кого
现在我们需要你去对付那些更强大的废土游牧民。到现在为止你都表现得相当出色,但是如果我们想要夺回水井的话,那么就必须要干掉更多的游牧民!
Теперь тебе придется схватиться с кочевниками посильнее. Ты неплохо <поработал/поработала>, но если отбивать у этих гадов наши колодцы, лучше бы противников было поменьше!
就先从荒猎团开始吧。他们是炽蓝仙野的守护者,不过分兵应对戴面具的法夜的威胁,让他们的人手稍显单薄。
Начнем с Дикой Охоты, защитников Арденвельда. В последнее время они едва успевают отбивать атаки одержимых в масках.
可用盾牌或者武器格挡攻击,但是盾牌更加有效。
Удары можно отбивать щитом или оружием, но щиты намного эффективнее.
盾牌或武器都可用来格挡攻击,但是盾牌更加有效。
Удары можно отбивать щитом или оружием, но щиты намного эффективнее.
真的?我们还等着领主大人派大部队来清理那矿洞呢。
Правда? А мы-то думали, ярл сюда целый полк пришлет - шахты отбивать.
真的?我们还在等领主派部队来清理矿场呢。
Правда? А мы-то думали, ярл сюда целый полк пришлет - шахты отбивать.
开始在大腿上拍打出行军的节奏。
Начать отбивать ритм марша ладонями на бедрах.
曷城警督用右脚慢慢地、有节奏地拍打着。很长一段时间过去了。
Лейтенант Кицураги начинает медленно отбивать ногой какой-то ритм. Проходит уже много времени.
他的眼睛眯了起来,右手开始在他的大腿上敲着一段紧凑的节奏:哒哒哒。
Он прищуривается. Его правая рука начинает отбивать по бедру какой-то бойкий ритм: тук-тук-тук.
他隆起身子,右手开始在他的大腿上敲着一段紧凑的节奏:哒哒哒。
Он пригибается вперед. Его правая рука начинает отбивать по бедру какой-то бойкий ритм: тук-тук-тук.
“哦,我想跟人一起跳舞!”(开始跺脚。)
«Я так хочу С кем-нибудь потанцевать!» (Начать отбивать ритм ногой.)
保护亨赛特。击退妖灵的攻击。
Защищать Хенсельта. Отбивать атаки призраков.
你可以偏转箭矢朝敌人回射!要这样作你必须在偏转箭矢时靠射击者够近。
Вы можете отбивать стрелы в сторону противников! Для этого поставьте блок, находясь на определенном удалении от стрелка.
你必须先取得偏转箭矢这项技能。按下{Z}打掉射来的弹矢。
Вы научились отбивать стрелы. Нажмите {Z}, чтобы отразить летящий в вас предмет.
解开将射来弓箭反弹回射击者的能力。
Позволяет отбивать стрелы в направлении стрелка.
他们想夺回熔炉?这是什么意思?
А что за кузню собрались отбивать?
你应该同意挡下我的攻击就好了。希望你下次好运,但好运应该也帮不上什么忙吧。
Соглашался бы удары отбивать. Ну, может, в следующий раз больше повезет. Хотя что-то я сомневаюсь.
犯规!你只能挡下他的攻击,赛前就说好了!但你出拳攻击了他!比赛结束!
Эй-эй! Я так не играю! Ты вызвался удары отбивать, а теперь сам мочишь. Бою конец.
解开打偏射来弓箭的能力。
Позволяет отбивать стрелы.
英国铲战士是革命战争中最令人闻风丧胆的致命战士。他们精美的战壕最为人称道,更拥有偏移步枪子弹的神秘能力。
Британские солдаты с лопатами наводили ужас на своих врагов в ходе Войны за независимость. Они славились тем, что копали идеальные окопы и умели отбивать лопатой пули.
морфология:
отбивáть (гл несов перех инф)
отбивáл (гл несов перех прош ед муж)
отбивáла (гл несов перех прош ед жен)
отбивáло (гл несов перех прош ед ср)
отбивáли (гл несов перех прош мн)
отбивáют (гл несов перех наст мн 3-е)
отбивáю (гл несов перех наст ед 1-е)
отбивáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
отбивáет (гл несов перех наст ед 3-е)
отбивáем (гл несов перех наст мн 1-е)
отбивáете (гл несов перех наст мн 2-е)
отбивáй (гл несов перех пов ед)
отбивáйте (гл несов перех пов мн)
отбивáвший (прч несов перех прош ед муж им)
отбивáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
отбивáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
отбивáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
отбивáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
отбивáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
отбивáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
отбивáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
отбивáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
отбивáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
отбивáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
отбивáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
отбивáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
отбивáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
отбивáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
отбивáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
отбивáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
отбивáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
отбивáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
отбивáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
отбивáвшие (прч несов перех прош мн им)
отбивáвших (прч несов перех прош мн род)
отбивáвшим (прч несов перех прош мн дат)
отбивáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
отбивáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
отбивáвшими (прч несов перех прош мн тв)
отбивáвших (прч несов перех прош мн пр)
отбивáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
отбивáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
отбивáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
отбивáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
отбивáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
отбивáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
отбивáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
отбивáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
отбивáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
отбивáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
отбивáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
отбивáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
отбивáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
отбивáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
отбивáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
отбивáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
отбивáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
отбивáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
отбивáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
отбивáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
отбивáемые (прч несов перех страд наст мн им)
отбивáемых (прч несов перех страд наст мн род)
отбивáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
отбивáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
отбивáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
отбивáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
отбивáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
отбивáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
отбивáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
отбивáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
отбивáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
отбивáющий (прч несов перех наст ед муж им)
отбивáющего (прч несов перех наст ед муж род)
отбивáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
отбивáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
отбивáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
отбивáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
отбивáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
отбивáющая (прч несов перех наст ед жен им)
отбивáющей (прч несов перех наст ед жен род)
отбивáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
отбивáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
отбивáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
отбивáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
отбивáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
отбивáющее (прч несов перех наст ед ср им)
отбивáющего (прч несов перех наст ед ср род)
отбивáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
отбивáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
отбивáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
отбивáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
отбивáющие (прч несов перех наст мн им)
отбивáющих (прч несов перех наст мн род)
отбивáющим (прч несов перех наст мн дат)
отбивáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
отбивáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
отбивáющими (прч несов перех наст мн тв)
отбивáющих (прч несов перех наст мн пр)
отбивáя (дееп несов перех наст)