отвесно
铅垂地
垂直地
垂直地; 陡峭地; (中性短尾)垂直; 陡峭; 垂直地; 陡峭地; (中性短尾)垂直; 陡峭
垂直地; 陡峭地铅垂地, 垂直地
1. 垂直地; 陡峭地
2. (中性短尾
铅垂地
垂直地
垂直地; 陡峭地铅垂地, 垂直地
отвесный 的
Жаркие лучи солнца били отвесно сверху. (Л. Толстой) 火热的阳光从上空直射下来
слова с:
бомбометание с отвесного кабрирования
отвесное визирование
отвесное пикирование
установившееся отвесное пике
отвесная линия
отвесная плоскость
отвесная скала
отвесная спираль
отвесный
отвесный берег
отвесный вираж
отвесный крен
отвесный штопор
в русских словах:
круто
1) (отвесно) 陡地 dǒude
отводить
отвести
отвести ребенка в детский сад - 把孩子领到幼儿园去
отвести кого-либо от окна - 领...离开窗户
отвести войска (с захваченной территории) - 撤走军队
5) (отвергать) 拒绝 jùjué, 否认 fǒurèn; (кандидатуру) 撤销 chèxiāo
отвести от себя обвинение - 推卸罪责
в общежитии мне отвели комнату - 在宿舍里拨给了我一个房间
глаз
отвести глаза - 把目光移开
под
отвести дом под школу - 指定一所房子作学校用
жилье
отвести (что) под жилье - 把…作为住房
прямой
прямой ответ - 率直的回答
помедлить
помедлить с ответом - 延缓一阵再答复; 等一下再回答
отзыв
2) (ответ) 回答 huídá, 回应 huíying; (эхо) 回响 huíxiǎng, 回声 huíshēng
отвоз
〔阳〕见 отвезти.
удивлять
вы удивили меня своим ответом - 您的回答使我感到惊奇
верный
верный ответ - 正确的答案
есть
межд. (ответ на команду) 是 shì
дипломатический
дипломатический ответ - 圆滑的回答
вытягивать
с легкостью вытянул из него ответ - 好容易得到他的回答
вразумительный
вразумительный ответ - 明白的回答
вилять
3) разг. (уклоняться от прямого ответа) 支吾 zhīwu, 模棱两可 móléng liǎngkě
резкий
резкий ответ - 生硬的回答
сбиваться
3) (отклоняться от чего-либо ошибаться при ответе, счете) 迷失方向 míshī fāngxiàng; 弄错 nòngcuò
ждать
ждать ответа эпист. - 候复
убедительный
убедительный ответ - 令人信服的回答
замедлять
замедлить с ответом - 迟延回答
уклонение
уклонение от ответа - 规避答复
запальчивый
запальчивый ответ - 激忿的回答
отвозка
〔阴〕见 отвезти.
запутываться
запутаться в ответах [своих словах] - 前言不搭后语
отмалчиваться
默不作声 mò bù zuòshēng; (уклоняться от ответа) 故不作答 gù bù zuòdá, 规避回答 guībì huídá
затрудняться
затрудняться с ответом - 难以回答
пожалуйста
2) (при выражении согласия) 请 qǐng; (в ответ на благодарность) 不要客气 bùyào kèqi
изворачиваться
изворачиваться при ответе - 回答时巧妙地规避
притягивать
притянуть кого-либо к ответу - 追究...的责任
исчерпывающий
исчерпывающий ответ - 详尽的回答
в китайских словах:
峣嶭
вздымающийся ввысь, отвесно поднимающийся
屹
1) высокий, отвесный; выситься
双岩屹立 отвесно высятся парные скалы
垠垠
крутой, отвесный; отвесно вздыматься, выситься
揵然
стоймя, отвесно; стоять торчком
亭
亭立 стоять отвесно
亭然
стоять вертикально, выситься; отвесно, прямо
斗耸
круто выситься, отвесно стоять; крутой, отвесный
耸
1) высокий, отвесный
耸峭 отвесно-крутой
峰峙
отвесно подниматься, вздыматься (о горной вершине)
卓
1) выситься; стоять прямо (отвесно); выдаваться
直
2) прямой, вертикальный; отвесный; стоячий; вертикально, отвесно; стоймя
直上 подниматься отвесно (вертикально)
竖着
1) вертикально, отвесно
垂直
1) отвесный; вертикальный, перпендикулярный; прямой; навесной; крутой; отвесно; перпендикулярно, вертикально
толкование:
нареч.Соотносится по знач. с прил.: отвесный (2).
примеры:
耸峭
отвесно-крутой
亭立
стоять отвесно
双岩屹立
отвесно высятся парные скалы
你最好不要小瞧塔丝克,一定要尊敬这个强大的对手!巴克洛尔、裂肠者和班塔尔的力量都不足以与她相提并论。遥远的西南方有一处高耸的断崖,可以眺望沃舒古,据说她经常在那一带的某处悬崖附近出没。将塔丝克之心带回来给我。
Одно ее имя наводит страх, и ее не зазорно бояться. Холстяк, Потрошитель и Бантар – жалкие мошки по сравнению с ней. Говорят, ее можно найти на отвесной скале неподалеку от Ошугуна, на юго-западе отсюда. Если тебе хватит смелости, принеси мне сердце королевы элекков.
如果你不相信我,就到末路崖的北面去看看吧。
Если ты мне не веришь, отправляйся по Отвесной скале к северу и увидишь все своими глазами.
看着他往悬崖上爬,大家都捏一把汗。
Все покрылись потом от страха, когда увидели, как он карабкается по отвесной скале.
морфология:
отве́сно (нар опред кач)
отве́снее (нар сравн)
отве́сней (нар сравн)
поотве́снее (нар сравн)
поотве́сней (нар сравн)
отве́сный (прл ед муж им)
отве́сного (прл ед муж род)
отве́сному (прл ед муж дат)
отве́сного (прл ед муж вин одуш)
отве́сный (прл ед муж вин неод)
отве́сным (прл ед муж тв)
отве́сном (прл ед муж пр)
отве́сная (прл ед жен им)
отве́сной (прл ед жен род)
отве́сной (прл ед жен дат)
отве́сную (прл ед жен вин)
отве́сною (прл ед жен тв)
отве́сной (прл ед жен тв)
отве́сной (прл ед жен пр)
отве́сное (прл ед ср им)
отве́сного (прл ед ср род)
отве́сному (прл ед ср дат)
отве́сное (прл ед ср вин)
отве́сным (прл ед ср тв)
отве́сном (прл ед ср пр)
отве́сные (прл мн им)
отве́сных (прл мн род)
отве́сным (прл мн дат)
отве́сные (прл мн вин неод)
отве́сных (прл мн вин одуш)
отве́сными (прл мн тв)
отве́сных (прл мн пр)
отве́сен (прл крат ед муж)
отве́сна (прл крат ед жен)
отве́сно (прл крат ед ср)
отве́сны (прл крат мн)
отве́снее (прл сравн)
отве́сней (прл сравн)
поотве́снее (прл сравн)
поотве́сней (прл сравн)
отве́снейший (прл прев ед муж им)
отве́снейшего (прл прев ед муж род)
отве́снейшему (прл прев ед муж дат)
отве́снейшего (прл прев ед муж вин одуш)
отве́снейший (прл прев ед муж вин неод)
отве́снейшим (прл прев ед муж тв)
отве́снейшем (прл прев ед муж пр)
отве́снейшая (прл прев ед жен им)
отве́снейшей (прл прев ед жен род)
отве́снейшей (прл прев ед жен дат)
отве́снейшую (прл прев ед жен вин)
отве́снейшею (прл прев ед жен тв)
отве́снейшей (прл прев ед жен тв)
отве́снейшей (прл прев ед жен пр)
отве́снейшее (прл прев ед ср им)
отве́снейшего (прл прев ед ср род)
отве́снейшему (прл прев ед ср дат)
отве́снейшее (прл прев ед ср вин)
отве́снейшим (прл прев ед ср тв)
отве́снейшем (прл прев ед ср пр)
отве́снейшие (прл прев мн им)
отве́снейших (прл прев мн род)
отве́снейшим (прл прев мн дат)
отве́снейшие (прл прев мн вин неод)
отве́снейших (прл прев мн вин одуш)
отве́снейшими (прл прев мн тв)
отве́снейших (прл прев мн пр)