повторно
重复; 重新; 再次
1. 重复; 重新
2. 重复; 再次; 再现
重新; 重复; 再; 一再; 连声; 可再次使用; 可回收; 迭次
可回收的
可再次使用的
重复; 重新; 重复; 再次; 再现
重复; 重新重复; 再次; 再现
повторный 的
повторно напомнить 再次提醒
повторно проверить 重新检查
повторно оперировать 重新施行手术
повторно объяснить 再次解释
повторно используемый 可回收的, 可再次使用的
в русских словах:
инфицирование
〔中〕传染, 感染. повторное ~ 再次感染.
повторный
повторные требования - 再度要求
повторное заболевание - 旧病复发
повторный брак - 再婚
вторичный
1) (повторный) 再次[的] zàicì[de], 再度 zàidù
перевыборы
2) (повторные выборы) 改选 gǎixuǎn
пересказ
1) (повторный рассказ) 再讲 zàijiǎng
повторяться
повториться
старое не повторится - 旧的不会再演了
болезнь повторилась - 病复发了
2) (повторять ранее сделанное или сказанное) 旧调重弹 jiù diào chóng tán, 唱老调子 chàng lǎo diàozi
повторять
повторить
повторять сказанное - 把说过的话再说一遍
повторять физику - 温习物理
повторять урок - 温习功课
повторять грамматику - 复习语法
повторить
тж. повториться, сов. см.
переспрашивать
(повторять вопрос) 再问 zàiwèn, 重问 chóngwèn; (просить повторить) 请再说一遍 qǐng zàishuō yībiàn
твердить
2) (повторять слова с целью запоминания) 反复读诵 fǎnfù dúsòng; 复习 fùxí
пережевывать
2) перен. (повторять одно и то же) 一再重复 yīzài chóngfù; 说来说去 shuōlái shuōqù
ошибка
повторить ошибку - 重复错误
один
повторять одно и то же - 重复同一件事
истина
повторять старую истину - 重复人所共晓的议论
долбить
2) разг. (повторять кому-либо что-либо) 老是嘀咕 lǎoshi dígu, 一再罗嗦 yīzài luōsuo
раз
повторите еще раз! - 再说一次!
сначала
пожалуйста, повторите еще раз - 请再说一遍
перепевать
老是说(写)旧的一套 lǎoshì shuō(xiě) jiùde yītào; (повторять) 重复 chóngfù
через
5) (повторяя в какие-либо промежутки) 隔 gé
вторить
1) 响应 xiǎngyìng; (повторять) 重复 chóngfù (поддакивать кому-либо) 随声附和 suíshēng fùhè
в китайских словах:
间歇负载
intermittent load, повторно-кратковременная нагрузка
再结合
воссоединение; объединять повторно; перекомпоновывать
断续工作制
повторно-кратковременный режим; intermittent duty
反复检查
повторная проверка; повторно осмотреть
再聘
1) повторно жениться
2) повторно приглашать
一再地
еще и еще раз, повторно, неоднократно, вновь и вновь
再考虑
повторно принять во внимание, еще раз проанализировать, еще раз подумать
重修
2) пройти курс повторно (в университете)
重阳
2) повторно положительный
重唱
2) спеть повторно, спеть с начала
重用
2) chóngyòng повторно использовать
控
弦不再控 тетива дважды (повторно) не натягивается
亟
3) qì неоднократно, повторно
三番两次
неоднократно, повторно, снова и снова, на все лады, так и сяк
回烧燃料
повторно используемое топливо
重读
3) chóngdú перечитывать; повторно пройти (курс)
再填满
повторно наполнить; вторичное заполнение
重听
2) chóngtīng еще раз послушать, повторно послушать
再次当选
повторно быть избранным, переизбраться
叠次
повторно, неоднократно, много раз
重新制定
повторно принимать (решение) /регулировать, reenact
雠覆
повторно сличать, снова и снова сопоставлять
复诊病人
повторно обратившиеся больные
替另
вновь, заново; повторно, еще раз; вдобавок, сверх того
三番五次
неоднократно, повторно, снова и снова, на все лады, так и сяк, много-много раз, одно по одному, раз за разом
习吉
* повторно гадать (добиваясь благоприятного предсказания)
可再用的
повторно используемый; многократного пользования
鸟笼效应
экон. принцип "пустой птичьей клетки" (от которой либо избавляются, либо повторно покупают птицу)
累罪
2) повторно совершенное преступление
申重
неоднократно, повторно
复用水
повторно используемая вода
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.Соотносится по знач. с прил.: повторный.
примеры:
弦不再控
тетива дважды (повторно) не натягивается
迭击
повторно атаковать, многократно нападать [на]
累犯;惯犯
преступник, повторно совершивший преступление; рецидивист
再次起动, 重新起动发动机
повторно запускать, запустить двигатель
为什么儿童喜欢重复听一个故事?
Почему детям нравится повторно слушать одни и те же сказки?
一个月后来复诊。
Через месяц повторно прийти к врачу.
重新进入
снова входить; ввести заново; входить повторно
价格低而复升
цена упала, а затем повторно поднялась
再过堂
повторно предстать перед судом
重新实施故意犯罪
повторно совершить умышленное преступление
再次接通(自动驾驶仪)
повторно включать, включить автопилот
重新装药(固体燃料火箭发动机)
повторно ставить на зарядку (РДТТ)
重新起动(发动机)
повторно запускать, запустить двигатель
间歇(性)负载持续运行方式
продолжительный режим работы с повторно-кратковременной нагрузкой
重复(做的)特技
повторно выполняемая фигура
再次起动发动机
запускать двигатель повторно
银行账户的撤销。我公司开立的银行账户应保持稳定,确因特殊需要变更开户银行的,应按规定将原账户撤销,并重新办理开户手续、销户与开户的备案手续,并将原账户的资金如数转入新开账户
Ликвидация банковского счета. Необходимо поддерживать стабильность открытого Компанией банковского счета, и при смене в связи с особой необходимостью обслуживающего банка требуется согласно установленным нормам провести ликвидацию первоначального банковского счета, и повторно пройти процедуры, связанные с открытием банковского счета, связанные с осуществлением учета в отношении закрываемого и открываемого счетов, а также в полном объеме зачислить денежные средства с первоначального счета на новый счет.
总社事业发展中心将对合同中存在的履约风险点进行提示,由业务部门根据实际情况进行把控。对不符合相关法律法规的合同,总社事业发展中心将退回业务部门进行修改。业务部门须配合,并将修改后的合同再次报送事业发展中心审核
Центр развития бизнеса головного агентства представляет имеющиеся в договоре точки риска в плане исполнения договорных условий, контроль осуществляет функциональный отдел в соответствии с фактической ситуацией. Договоры, которые не отвечают соответствующим законам и иным нормативно-правовым актам, Центр развития бизнеса головного агентства возвращает в функциональный отдел на доработку. Функциональный отдел обязан оказать содействие и договор после доработки повторно представить на проверку в Центр развития бизнеса
补打疫苗
1) сделать прививку задним числом
2) сделать прививку повторно
2) сделать прививку повторно
南海镇散落着数千个荒疫之罐。我们可以将这些废罐子制成荒疫弹壳。进入南海镇废墟,拾荒去吧。
Здесь в Южнобережье, наверное, тысячи разбитых канистр из-под гнили. Их можно использовать повторно. Отправляйся в руины и собирай, что найдешь.
我感觉这些饰品不会撑太久,或许之后就无法再次使用了。
Не думаю, что эти безделушки смогут долго сдерживать ее силу. И что их можно будет использовать повторно...
当期珍珠纪行已激活,无法再次激活
Текущий Жемчужный гимн уже открыт. Невозможно активировать повторно.
数据异常,请重新下载官网包进行登录
Ошибка данных. Пожалуйста, повторно загрузите официальный клиент и войдите заново.
重复本回合你打出的下一个单位的部署能力。
Повторно активируйте способность Размещение отряда, который сыграете следующим в этом ходу.
对 1 个敌军单位造成 1 点伤害。重复直至目标受伤。
Нанесите 1 ед. урона вражескому отряду. Повторно применяйте способность до тех пор, пока вражеский отряд не будет поврежден.
对每个非“鬼灵”单位造成 1 点伤害。若有任意一个被摧毁,则再造成一次伤害。
Нанесите по 1 ед. урона всем отрядам, которые не являются призраками. Если уничтожите хотя бы один, повторно примените способность один раз.
再次触发部署能力。
Повторно примените способность Размещение.
重复部署能力。
Повторно примените способность Размещение.
若有单位被摧毁,则重复此能力。
Если уничтожите хотя бы один отряд, примените способность повторно.
重复部署能力,并使伤害降低 1 点。
Повторно примените способность Размещение, уменьшив урон на 1 ед.
点击屏幕重新连接。
Нажмите, чтобы подключиться повторно.
无法重新连接到游戏。
Невозможно повторно подключиться к игре.
离线状态下组建套牌时发生错误。请重新连接后再试一次。
Не удалось создать колоду, так как вы находитесь не в сети. Пожалуйста, подключитесь повторно и попробуйте снова.
在你的英雄攻击并消灭一个随从后,便可再次攻击。
После того как ваш герой атакует и убивает существо, он может атаковать повторно.
每当该随从攻击并消灭一个随从,便可再次攻击。
Когда это существо атакует и убивает другое существо, оно может атаковать повторно.
你无法再次购买相同内容。
Невозможно повторно совершить ту же покупку.
下列玩家的按钮将重新启用。
Игрок или игроки, которым нужно повторно включить кнопку.
将要重新启用的逻辑按键。
Логическая кнопка, которую нужно повторно включить.
模组选择 / 载入顺序已改变。游戏将重新载入资料档案。
Набор модификаций или порядок их загрузки изменился. Игра загрузит файлы данных повторно.
我说过阿祖拉之星是一种灵魂石,差别似乎是永远不会枯竭(损毁)的样子?此外这件神器还有一项规则。
Я уже говорил, что Звезда - это камень душ, который можно использовать повторно? У этого артефакта есть еще одна особенность.
我说过阿祖拉之星是一个灵魂石,只是它永远不会枯竭。这个神器运作时还遵循一项法则。
Я уже говорил, что Звезда - это камень душ, который можно использовать повторно? У этого артефакта есть еще одна особенность.
烈焰风暴会在1.5秒后再次爆炸。
Через 1.5 сек. после взрыва «Огненный столб» срабатывает повторно.
回天息可以治疗第二次
«Дыхание небес» исцеляет повторно.
地缚图腾的范围和射程扩大50%,并可以再一次激活该技能,把图腾移动到新的位置。
Увеличивает область действия и дальность применения «Тотема оков земли» на 50%, а также позволяет повторно использовать его, чтобы единократно переместить тотем.
1.5秒后,先祖治疗会对同一目标再次施放。并且使目标附近的盟友恢复590~~0.04~~点生命值。
Спустя 1.5 сек. «Исцеление предков» применяется повторно к той же цели. Союзники рядом с целью восполняют 590~~0.04~~ ед. здоровья.
传送后的5秒内可以免费再次施放索命妖魂,使用索命妖魂进行传送重置凋零射击的冷却时间。
После телепортации с помощью «Блуждающих духов» их можно применить повторно без затрат маны в течение 5 сек. Телепортация с помощью «Блуждающих духов» восстанавливает «Губительный обстрел».
释放斩,持续8秒。激活时,可以再次按下“斩”向前突刺并大弧度劈砍,造成240~~0.04~~点伤害。
Гэндзи выхватывает клинок дракона из ножен на 8 сек. Пока эффект активен, эту способность можно использовать повторно, и тогда Гэндзи бросается вперед и совершает удар по широкой дуге, нанося 240~~0.04~~ ед. урона.
冰星爆减速敌人,击杀敌人释放爆炸
«Ледяной взрыв» замедляет противников и срабатывает повторно при убийствах героев.
召唤数把燃烧的飞剑在身边环绕,获得850~~0.04~~点护盾,持续3秒。如果护盾在持续时间内未被打破,可以在5秒内再次激活该技能,朝目标区域发射6把飞剑,每把飞剑对击中的第一个敌人造成140~~0.04~~点伤害。
Призывает кольцо из пылающих мечей, дающее щит прочностью 850~~0.04~~ ед. на 3 сек.Если щит держится все это время, «Ангельский арсенал» можно использовать повторно в течение 5 сек., чтобы выпустить из щита 6 меч,меча,мечей в указанную область. Каждый меч наносит первому пораженному противнику 140~~0.04~~ ед. урона.
使用暴食后的4秒内,缝合怪可以传送一小段距离到其他目标身边并吞食他们。
В течение 4 сек. после «Заглатывания» Стежок может телепортироваться на небольшое расстояние к другим целям и повторно применять «Заглатывание».
击中英雄可再次施放暗影裂隙
Повторно использует «Прорыв тьмы» при попадании по героям.
使用技能使下一个技能的伤害提高5%,最多提高20%。连续使用同一个技能时,该加成效果重置。
Применение способностей увеличивает урон от следующей способности на 5%, вплоть до 20%. Бонус теряется, если Ли-Мин повторно использует ту же способность.
治疗效果再次生效并进行范围治疗
«Исцеление предков» срабатывает повторно, действуя при этом по области.
额外的复活机会和治疗
Повторно возрождает и исцеляет викингов.
在1.25秒后,重新激活闪现以回到最初施法的位置,限时4秒。
Спустя 1.25 сек. «Скачок» в течение 4 сек. можно использовать повторно, чтобы вернуться в точку, где он использовался.
跃向一名敌方英雄并变形成狼人,对其撕扯攻击造成355~~0.04~~点伤害。如果该技能击杀了目标,则可以在10秒内再度使用一次无消耗的技能。
Налетает на героя, превращается в воргена и бьет когтями, нанося 355~~0.04~~ ед. урона. Если эта способность убивает героя, ее можно использовать повторно и без затрат маны в течение 10 сек.
朝指定方向猛烈挥砍,对敌人造成66~~0.04~~点伤害。重新激活后可以最多挥砍2次。第三次挥砍可击晕敌人0.75秒。
Совершает рывок в указанном направлении, нанося противникам 66~~0.04~~ ед. урона.«Когти Скверны» можно повторно использовать до 2 раз. Третий удар также оглушает противников на 0.75 сек.
如果暗影裂隙击中英雄,则会在1秒后在其脚下再次施放一次暗影裂隙。第二次施放不会再触发此效果。
При попадании по герою «Прорывом тьмы» КелТузад через 1 сек. использует его повторно в области под этим героем. Не срабатывает при повторном использовании.
使用复活再战的10秒后,所有阵亡的维京人都将复活并被再次召唤,并且所有维京人将恢复全部生命值。
Спустя 10 сек. после использования «Сыграем снова!» повторно возрождает погибших викингов и переносит их в указанную точку, а затем полностью их исцеляет.
焚炉冲击将在初始爆炸3秒后再次爆炸。
«Взрыв горнила» срабатывает повторно через 3 сек. после первоначального взрыва.
释放一波女妖,对所有目标造成114~~0.04~~点伤害。再次激活可传送到女妖的位置。
Посылает стаю банши, наносящую 114~~0.04~~ ед. урона всем пораженным противникам. Можно использовать повторно, чтобы телепортироваться в место, где находятся банши.
朝目标方向投掷环刃。如果击中敌方英雄,可以重新激活禁锢环刃,移除目标的视野,并使其陷入时间停止状态,持续4秒。击中英雄6秒后,禁锢环刃会自动激活。
Бросает глефу в указанном направлении. Если она попадает в героя, эту способность можно применить повторно, чтобы лишить цель обзора и остановить для нее время на 4 сек.«Диск удержания» автоматически срабатывает через 6 сек. после попадания в героя.
射出锁链,对击中的第一个敌方英雄造成97~~0.025~~点伤害。击中敌人后3秒内,可以再次激活锁链,射向另一名敌人,将两名敌人拉到一起,并使其昏迷,持续0.5秒。
Запускает цепь, наносящую первому герою на своем пути 97~~0.025~~ ед. урона. В течение 3 сек. после попадания эту способность можно использовать повторно, чтобы запустить цепь во второго противника, притянуть обе цели друг к другу и оглушить их на 0.5 сек.
冰星爆的定身效果结束后,敌人将被减速40%,持续3秒。在敌人受冰霜冲击效果影响时击杀敌人,可立即再触发一次冰霜冲击的爆炸。
По истечении времени действия эффекта обездвиживания замедляет противников на 40% на 3 сек. Способность мгновенно срабатывает повторно при гибели героев, пораженных «Ледяным взрывом».
敌人每次被同一个活体流星击中,他们从中受到的伤害便提高6%。任务:用活体流星击中75个英雄。奖励:用活体流星击中75个英雄后,其持续时间延长至2.25秒,并且每次施放你可以重新使用该技能来改变方向一次。
Каждый раз, когда один и тот же «Живой метеорит» попадает по противнику, тот получает на 6% больше урона.Задача: поразите героев «Живым метеоритом» 75 раз,раза,раз.Награда: после 75 попадания,попаданий,попаданий по героям время действия «Живого метеорита» увеличится до 2.25 сек., а также после применения его можно будет один раз использовать повторно, чтобы изменить направление движения метеорита.
在飞行阶段或在击中一名目标2秒后,再次激活“绝”可以传送至其所在位置并向后跳跃。如果在击中目标后使用,半藏射出的箭矢可对每一个被击中的目标造成132~~0.04~~点伤害。半藏在“全场最佳”状态下是不可阻挡的。
Хандзо может повторно использовать «Стрелу дракона» во время ее полета и в течение 2 сек. после попадания в цель, чтобы перенестись к стреле или в точку ее попадания и отпрыгнуть назад. Если стрела уже попала в цель, Хандзо выпускает стрелы, которые наносят пораженным противникам 132~~0.04~~ ед. урона.Во время действия «Лучшего момента матча» Хандзо становится неудержимым.
获胜队伍将无法使用同样的英雄
Победители не могут повторно выбирать тех же героев
再打给气流sca。
Повторно звонил в «ска Слипстрим».
看起来她好像是在出事后又嗑药了。我以前见过那种表情,她很害怕。我就知道是有人死了。
Выглядело так, будто она повторно закинулась, когда случилась какая-то срань. Видал я уже такое — ей было страшно. Тогда я понял, что кто-то умер.
-病愈生还者将获得终身免疫力,不再受感染。
- Выжившие вырабатывают абсолютный иммунитет к болезни и повторно не заражаются.
不要在意伤口,它会自己愈合的。愈合时间越长,你可能越不愿意再次受伤。
Оставь рану в покое, и она зарастет сама. Чем дольше будет зарастать, тем меньше шансов допустить такое повторно.
此讯息将会重复。
Это сообщение будет воспроизведено повторно.
本讯息将重复播放。
Сообщение будет начитано повторно.
目标锁定状态:绿色。正在重新与敌方目标接战。
Статус захвата цели: зеленый. Повторно вступаю в бой с враждебным объектом.
这是预录讯息。三秒后将再度播放。
Вы прослушали аудиозапись. Сообщение будет воспроизведено повторно через три секунды.
长官,如果您继续不当的行为,人事部将依规定送您回去接受敏感性训练。
Сэр, если вы продолжите вести себя в подобном роде, отдел кадров будет вынужден повторно отправить вас на курсы психотерапии.
一旦学院在你抵达后,发现我们拦截了哪一个信号,他们就会更改密码,我们就会被锁在外头了。
Как только ты телепортируешься, Институт вычислит, какой сигнал мы перехватили, изменит код, и мы не сможем использовать его повторно.
《文明:超越地球》不会出于案例原因保存或传输您的电子邮件(Smtp)密码。请重新输入您的电子邮件密码。
Beyond Earth не сохраняет и не передает пароль от вашей электронной почты (Smtp) из соображений безопасности. Пожалуйста, введите пароль своей электронной почты повторно.
正在考虑该提议的决定,无法再次将其提出。
Это предложение уже рассматривается, внести его повторно нельзя.
橙方,蓝方不是人类。信任方面的课只需教一次。罚橙方 1 分科学合作分。
Оранжевый, Синий — не человек. Урок доверия не нужно преподавать повторно. Оранжевый оштрафован на 1 очко научного сотрудничества.
蓝方,橙方不是人类。信任方面的课只需教一次。罚蓝方 1 分科学合作分。
Синий, Оранжевый — не человек. Урок доверия не нужно преподавать повторно. Синий оштрафован на 1 очко научного сотрудничества.
通过邮件再次发送链接
Отправить ссылку повторно
морфология:
повто́рно (нар опред спос)
повто́рный (прл ед муж им)
повто́рного (прл ед муж род)
повто́рному (прл ед муж дат)
повто́рного (прл ед муж вин одуш)
повто́рный (прл ед муж вин неод)
повто́рным (прл ед муж тв)
повто́рном (прл ед муж пр)
повто́рная (прл ед жен им)
повто́рной (прл ед жен род)
повто́рной (прл ед жен дат)
повто́рную (прл ед жен вин)
повто́рною (прл ед жен тв)
повто́рной (прл ед жен тв)
повто́рной (прл ед жен пр)
повто́рное (прл ед ср им)
повто́рного (прл ед ср род)
повто́рному (прл ед ср дат)
повто́рное (прл ед ср вин)
повто́рным (прл ед ср тв)
повто́рном (прл ед ср пр)
повто́рные (прл мн им)
повто́рных (прл мн род)
повто́рным (прл мн дат)
повто́рные (прл мн вин неод)
повто́рных (прл мн вин одуш)
повто́рными (прл мн тв)
повто́рных (прл мн пр)
повто́рен (прл крат ед муж)
повто́рна (прл крат ед жен)
повто́рно (прл крат ед ср)
повто́рны (прл крат мн)