подозрительный
1) (внушающий подозрение) 可疑的 kěyíde, 令人怀疑的 lìng rén huáiyí-de, 有嫌疑的 yǒu xiányí-de
подозрительный поступок - 可疑的举动
подозрительный случай - 令人怀疑的事情
подозрительный человек - [形迹]可疑的人
2) (недоверчивый) 多疑的 duōyíde, 疑心重重的 yíxīn chóngchóng-de
подозрительный характер - 多疑的性格
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
(副
подозрительно)
1. 可疑的, 令人怀疑的, 形迹可疑的, 有嫌疑的
подозрительный поступок 可疑的举动
подозрительный ая личность 形迹可疑的人
Это очень подозрительно. 这是很令人可疑的。
подозрительный случай 令人可疑的事情
товар ~ого качества 质量可疑的商品
2. 多疑的, 好多心的, 疑心重的
подозрительный характер 多疑的性格
Он подозрительно оглядывается. 他疑心重重地回头张望。
смотреть ~ыми глазами 用怀疑的目光看
смотреть ~ыми глазами 用怀疑的目光看
на что 疑似…的, 怀疑为…的, 可疑的
подозрительный ая на рак опухоль 疑似癌症的肿瘤
[形]可疑的; 多疑的; подозрительныйно [副]
[形]可疑的; 多疑的; пододвигатьно [副]
слова с:
в русских словах:
элемент
подозрительный элемент - 可疑分子
темный
5) перен. (подозрительный) [令人]可疑的 [lìng rén] kěyí-de; 有嫌疑的 yǒu xiányí-de
тип
подозрительный тип - 一个形迹可疑的人
субъект
подозрительный субъект - 一个形迹可疑的人
сомнительный
1) 可疑的 kěyíde, 令人怀疑的 lìng rén huáiyí-de; (подозрительный тж.) 有嫌疑的 yǒu xiányí-de
молодчик
подозрительный молодчик - 形迹可疑的家伙
жуликоватый
2) (подозрительный) 令人可疑的 lìng rén kěyí-de
в китайских словах:
可疑的城市卫兵
Подозрительный городской стражник
可疑的蘑菇
Подозрительный гриб
可疑的苏拉玛贵族
Подозрительный сурамарский дворянин
可疑的岩石
Подозрительный валун
可疑的绿色泥团
Подозрительный зеленый слякоч
可疑的雪堆
Подозрительный сугроб
多疑
подозрительный; недоверчивый; мнительный
可疑的修改器
Подозрительный модификатор
猜忍
подозрительный и жестокий; бесчеловечный
形迹可疑
подозрительный в поведении
可疑
подозрительный; сомнительный; вызывать подозрение
行踪
行踪诡密 вести подозрительный образ жизни
神经过敏
2) мнительный, подозрительный, нервный
可疑的特工
Подозрительный оперативник
多心
1) подозревать; сомневаться; подозрительность, недоверчивость, мнительность; подозрительный, недоверчивый; чрезмерно чувствительный
可疑的市民
Подозрительный горожанин
瓜田李下
пробуждать подозрения; подозрение, подозрительный
猜忌手斧
Подозрительный одноручный топор
蹊跷
странный, подозрительный, непривычный, чудной; непонятный, чужой; странность
显眼的箱子
Подозрительный ящик
嫌忌
подозрительность; подозрение; подозрительный
可疑的村民
Подозрительный житель
怀疑
2) питать подозрения, подозревать; подозрения; подозрительный
可疑的书籍
Подозрительный фолиант
疑似
2) подозрительный; кажущийся похожим, внешне сходный; так, да не так; мед. подозрение (на заболевание)
可疑的居民
Подозрительный горожанин
疑异
2) подозрительный, странный
低调的熊
Подозрительный медведь
暧昧
2) неоднозначный, двусмысленный, неясный, непонятный, туманный; сомнительный, подозрительный
可疑的茧
Подозрительный кокон
诡秘
行踪诡秘 вести подозрительный образ жизни
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) а) Видящий во всем для себя опасность, что-л. неблагоприятное; недоверчивый, мнительный.
б) Выражающий подозрение, недоверие.
2) а) Внушающий, вызывающий подозрения.
б) Дающий основание предполагать серьезное заболевание.
синонимы:
(подозревающий) , недоверчивый, мнительный, опасливый, осторожный (подозреваемый), неблаговидный, неблагонадежный, сомнительный, темный. Темное дело. "Подозрительные глаза сестрицы с бдительностью аргуса следили за каждым шагом". Салт. Ср. <Сомнительный>. См. опасный, осторожныйпримеры:
行踪诡密
вести подозрительный образ жизни
狐性多疑, 鼬性多豫
у лисы характер очень недоверчивый (подозрительный), а у хорька — очень нерешительный
形迹可疑的家伙
подозрительный молодчик
可疑的举动
подозрительный поступок
令人怀疑的事情
подозрительный случай
[形迹]可疑的人
подозрительный человек
多疑的性格
подозрительный характер
一个形迹可疑的 人
подозрительный субъект
一个形迹可疑的人
подозрительный тип
可疑分子
подозрительный элемент
令人怀疑
вызывать сомнения; сомнительный; подозрительный
马上有一个可疑的人到你那儿去
сейчас к тебе зайдёт подозрительный элемент
你不在的时候,有一个外表阴暗的人类来过这里。他说他是……格雷还是谁派来找你的……说是有一些关于阿兰卡峰林的情报你可能会感兴趣。
В твое отсутствие тебя искал какой-то подозрительный человек. Он сказал, что работает на... какого-то Грея, что ли... и у него есть информация по пикам Арака, которая должна тебя заинтересовать.
什么?鬼鬼祟祟、不怀好意、不良预谋…你们完全误会我了…
Что? Подозрительный вид? Что-то недоброе замышляю? Вы всё не так поняли!
等一下,芭芭拉小姐。他还是很可疑,先把他带回骑士团里看看情况吧。
Постой, Барбара. Этот тип слишком подозрительный. Надо сперва показать его рыцарям.
在这么危险的地方出现可疑人物,我觉得一定没有好事。
Не к добру этот подозрительный парень шныряет здесь.
唔…这个鬼鬼祟祟的人…说起话来也是鬼鬼祟祟的…
Сначала Паймон показалось, что он подозрительный, а сейчас Паймон уверена, что он подозрительный.
当你在旅途中遇到突如其来的命运的时候,你可能会比我还要可疑。
Ты никогда не знаешь, что тебя ждёт в приключении... Возможно, что и тебя впереди ждёт какой-нибудь подозрительный персонаж.
这个犯罪嫌疑人留下的符号…嗯!
Тот, который оставил подозрительный тип... О!
倒不是怀疑你。但早些时候有个可疑的诗人也来借琴。
Странно. Этот подозрительный бард тоже приходил за лирой.
关于港口里鬼鬼祟祟的人…
В порту разгуливает подозрительный тип...
你看起来很可疑。你最好别和那些贼是一伙的。
Вид у тебя подозрительный. Надеюсь ты не из этих проклятых ворюг.
这个宝石看起来很可疑。
Какой подозрительный вид у этого камушка.
我什么都不“怕”。我只是偏好优质商品。不行,不行,这些肉完全不行。太肥了,而且闻起来完全……不对。
Меня ничего не пугает. Просто я предпочитаю качественные товары. Нет, нет, это мясо никуда не годится. Слишком жирное, а запах... какой-то подозрительный.
我什么都不“怕”。我只是单纯地想要品质好的商品。不,不,这些肉完全没用。太肥了,闻起来完全……不对。
Меня ничего не пугает. Просто я предпочитаю качественные товары. Нет, нет, это мясо никуда не годится. Слишком жирное, а запах... какой-то подозрительный.
奥图||城郊最富有的人,他继承了他哥哥的遗产,是个讨厌的醉鬼。奥图多疑而且小气。他住在村庄末尾,那是一幢被围墙所环绕,有著高耸大门的屋子。
Одо||Самый богатый человек в Предместьях - угрюмый пьяница, который унаследовал богатство своего брата. Одо - человек подозрительный и жадный. Он живет на окраине деревни, в доме с высоким забором и крепкими воротами.
年轻的瘾君子满腹狐疑地看了你一眼,然后又回头去……不知道在干嘛了。
Молодой спидпанк кидает на тебя подозрительный взгляд, прежде чем вернуться... к тому, что он делал.
什么?不,这里没什么可疑人员。
Что? Нет. Никто подозрительный здесь не появлялся.
如果连自己的眼睛都信不过,那还能相信谁?反正肯定不能相信金。他实在是……太可疑了。
Если ты не веришь своим глазам, то кому ты можешь верить? Уж точно не Киму. Он такой... подозрительный.
∗精神疾病∗是当权者用来把人们同质化的术语。我想我还没患上精神疾病,只是有些政治疾病。有些多疑。
∗Умственное расстройство∗ — это термин, который используют власть имущие, чтобы обезличивать людей. Думаю, до умственного расстройства я не дотягиваю. У меня обычное политическое расстройство. Я — подозрительный элемент.
一个很可疑的请求。因为害怕吗?
Подозрительный совет. Он дал его из страха?
对於某个对羽毛的兴趣可与发情公猫对母猫的渴望匹敌的人来说,只有一批果然是不够的。收集者似乎还想要另外八根羽毛。这名狩魔猎人之前就嗅出这件事有可疑之处,现在他完全肯定这件事不对劲。然而钱总不会是臭的,所以我们的英雄认真考虑再帮他收集八根羽毛。
Для тех немногих, кто тянется к птичьим перьям так, как мартовский кот к кошке, даже пучка перьев может быть недостаточно. Оказалось, что коллекционеру было нужно еще восемь перьев. Если в самом начале у задания был подозрительный запашок, теперь оно просто смердело. Впрочем, деньги не пахнут, а потому наш герой со всем тщанием принялся собирать еще восемь перьев.
霍桑二世本来就有点难搞,但这次太过分了。
Ублюдок, говорят, всегда был подозрительный, а теперь совсем ошалел.
可疑的纽曼奥克斯货車。
Подозрительный грузовик «Хьюманокс».
他有何可疑之处?
Почему подозрительный?
尽管戴着面具,你依然可以感到她的眼睛怀疑得看着你。
Даже сквозь маску вы ощущаете ее подозрительный взгляд.
嗯。你眼里有可疑的气息。我怎么知道我能信任你?
Гм. У тебя слишком подозрительный взгляд. Откуда я знаю, что тебе можно верить?
这一整天你看到的唯一可疑人物就站在你面前。询问他在鱼业加工厂里做什么。
Единственный подозрительный тип, кого вы видели за весь день, стоит сейчас перед вами. Спросить, что он делает на рыбном складе.
无视他的暴怒,问之前他为何如此焦虑。
Не обращая внимания на его вспышку, спросить, из-за чего он такой подозрительный.
这个地方已经到处都是瘾君子和孤儿,现在我还得对付...什么?一只可疑的爬虫?
Здесь и без того кишмя кишат наркоманы и беспризорники. А теперь еще кто на мою голову? Какой-то подозрительный тип?
带着可疑的眼神,莫德斯弓着腰匆匆离去。
Мордус бросает на вас подозрительный взгляд и быстро уходит прочь.
你总是这么疑神疑鬼吗?
А ты всегда такой подозрительный?
总是如此多疑?
Ты всегда такой подозрительный?
努比亚领土神圣不可侵犯。多疑的统治者会认为你是要准备入侵呢。
Нубийская земля неприкосновенна. Подозрительный правитель решил бы, что вы готовите вторжение.
морфология:
подозри́тельный (прл ед муж им)
подозри́тельного (прл ед муж род)
подозри́тельному (прл ед муж дат)
подозри́тельного (прл ед муж вин одуш)
подозри́тельный (прл ед муж вин неод)
подозри́тельным (прл ед муж тв)
подозри́тельном (прл ед муж пр)
подозри́тельная (прл ед жен им)
подозри́тельной (прл ед жен род)
подозри́тельной (прл ед жен дат)
подозри́тельную (прл ед жен вин)
подозри́тельною (прл ед жен тв)
подозри́тельной (прл ед жен тв)
подозри́тельной (прл ед жен пр)
подозри́тельное (прл ед ср им)
подозри́тельного (прл ед ср род)
подозри́тельному (прл ед ср дат)
подозри́тельное (прл ед ср вин)
подозри́тельным (прл ед ср тв)
подозри́тельном (прл ед ср пр)
подозри́тельные (прл мн им)
подозри́тельных (прл мн род)
подозри́тельным (прл мн дат)
подозри́тельные (прл мн вин неод)
подозри́тельных (прл мн вин одуш)
подозри́тельными (прл мн тв)
подозри́тельных (прл мн пр)
подозри́телен (прл крат ед муж)
подозри́тельна (прл крат ед жен)
подозри́тельно (прл крат ед ср)
подозри́тельны (прл крат мн)
подозри́тельнее (прл сравн)
подозри́тельней (прл сравн)
поподозри́тельнее (прл сравн)
поподозри́тельней (прл сравн)
подозри́тельнейший (прл прев ед муж им)
подозри́тельнейшего (прл прев ед муж род)
подозри́тельнейшему (прл прев ед муж дат)
подозри́тельнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
подозри́тельнейший (прл прев ед муж вин неод)
подозри́тельнейшим (прл прев ед муж тв)
подозри́тельнейшем (прл прев ед муж пр)
подозри́тельнейшая (прл прев ед жен им)
подозри́тельнейшей (прл прев ед жен род)
подозри́тельнейшей (прл прев ед жен дат)
подозри́тельнейшую (прл прев ед жен вин)
подозри́тельнейшею (прл прев ед жен тв)
подозри́тельнейшей (прл прев ед жен тв)
подозри́тельнейшей (прл прев ед жен пр)
подозри́тельнейшее (прл прев ед ср им)
подозри́тельнейшего (прл прев ед ср род)
подозри́тельнейшему (прл прев ед ср дат)
подозри́тельнейшее (прл прев ед ср вин)
подозри́тельнейшим (прл прев ед ср тв)
подозри́тельнейшем (прл прев ед ср пр)
подозри́тельнейшие (прл прев мн им)
подозри́тельнейших (прл прев мн род)
подозри́тельнейшим (прл прев мн дат)
подозри́тельнейшие (прл прев мн вин неод)
подозри́тельнейших (прл прев мн вин одуш)
подозри́тельнейшими (прл прев мн тв)
подозри́тельнейших (прл прев мн пр)