под рукой
手头; 身边
在手头; 在手边; 手头; 手上; 手底下; 手边; 悄悄; 偶然; 凑手
在手边; 在手头; 偶然; 悄悄
asd
在手边; 在手头; 偶然; 悄悄
слова с:
рукобитие
рукоблудие
руководитель
руководительница
руководительский
руководить
руководиться
руководство
руководствоваться
руководствуясь
руководящий
рукоделие
рукодельница
рукодельничать
рукодельный
под
в китайских словах:
屎橛子
看来古人深知靠山吃山靠水吃水的道理,我国盛产竹子,屎橛子就多用竹片制成,罗马靠海,于是海绵就被广泛地应用。 Похоже, что древние люди хорошо понимали принцип "используй то, что под рукой", в Китае растет много бамбука, поэтому палочки для подтирания часто изготавливали из бамбука. Рим находился у моря, поэтому широко использовалась морская губка.
又
初到那里, 人地又生疏, 钱又不凑手 когда [я] только туда приехал, и люди, и место были мне незнакомыми, да и денег под рукой не было
随手
2) под рукой, с руки; как удобнее
窘
手头很窘 быть в данную минуту сильно стесненным в средствах; под рукой совсем нет денег
眼头里
перед глазами; в поле зрения, рядом, под рукой
手头有
есть под рукой
在手头
под рукой; Под руками быть; Под рукой иметь; Под рукой находиться
备置
учредить, приготовить; расположить под рукой
常备
1) быть всегда под рукой; находиться наготове
手底下
1) в подчинении, под руководством
2) под рукой, при себе, с собой
手头
1) в руках, под рукой, при себе
手边
под рукой, при себе; в руки (кому-то дать); подручный
手下
1) в подчинении, под руководством; подчиненный, подручный
2) под рукой, при себе, поблизости
下里
我这下里没有«史记» «Исторических записок» у меня под рукой нет
显着
学习外语,没有词典在旁,显着不方便 учить иностранный язык без словаря под рукой ощутимо неудобно
身边
1) при себе; около себя, рядом, сбоку; под рукой
放在方便处
поставить под рукой
切近
1) близкий, соприкасающийся, смежный; под рукой
在身边
рядом, при себе, под рукой
凑手
1) [иметь] под рукой (в своем распоряжении) (особенно: о деньгах)
在手边
под рукой; поблизости
一箭远
на расстоянии полета стрелы; рядом, под рукой, в двух шагах
толкование:
нареч.Там, где удобно в любой момент взять; близко, рядом.
синонимы:
см. тайныйпримеры:
手头很窘
быть в данную минуту сильно стеснённым в средствах; под рукой совсем нет денег
我这下里没有«史记»
«Исторических записок» у меня под рукой нет
初到那里, 人地又生疏, 钱又不凑手
когда [я] только туда приехал, и люди, и место были мне незнакомыми, да и денег под рукой не было
画意能达万言, 在今天的这个数码年代, 相片视频都是随手可得。
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать: в наш цифровой век фото- и видеокамеры всегда под рукой.
手边没有纸笔
под рукой нет ручки и бумаги
如果你手头不便
если у тебя нет денег под рукой
我喜欢在手头留存一些信封,以备不时之需。
Я люблю держать под рукой несколько конвертов, вдруг срочно понадобится.
生存的第一守则就是善用所有东西。
Первое правило: используй все, что под рукой.
生活在这穷乡僻壤,迫使我们学会了就地取材,物尽其用。当然,你最好别去细想某些材料的来源。
Живя в такой отдаленной и дикой местности, мы научились пользоваться всем, что есть под рукой. Разумеется, поначалу мы старались не думать, из чего это все сделано...
你从指挥官的日记中读到的故事是真的。当初,就在古尔丹集结兽人大军准备入侵艾泽拉斯世界时,我的族人们勇敢地提出抗议,想要阻止这场灾难。古尔丹获悉了这一切,便施放强大的法术摧毁了我们氏族的营地,扭曲了族人们的灵魂。
То, о чем ты <прочитал/прочитала> в дневнике командира – истинная правда. Пока Орда множилась под рукой Гулдана, мои соплеменники пытались отвести опасность, нападая на орков. Гулдан узнал об этом и уничтожил наши поселения, пленив души моих собратьев.
可惜我这里没有高性能的爆炸物……但是我们可以向看守传送装置的莫尔葛恶魔“借”。
К несчастью, у меня под рукой нет достаточно мощной взрывчатки... но она есть у моарга, который присматривает за телепортами.
你很走运,我正好知道怎么制作那东西,而这附近碰巧又有必需的材料。
К счастью, я знаю, что может нам помочь! И все его компоненты буквально лежат под рукой.
事实上,它们尾巴上的毒针正是制作解毒剂的重要材料,解毒剂是从毒针中提取的。我们必须备有大量的解毒剂,以防止像你这样的新手被蝎毒所害……
Противоядие от укусов скорпидов делается из яда, который извлекается из их же жал. Мы всегда держим под рукой большое количество противоядия от яда скорпидов, чтобы лечить салаг вроде тебя...
我们被包围了,。难以逾越的大裂隙加上联盟频繁的骚扰,物资储备已经不多了。但是牛头人总是可以做到物尽其用的。
Мы окружены здесь, <класс>, с одной стороны ущелье, с другой – войска Альянса, и наши запасы подходят к концу. Но мы, таурены, всегда умели обходиться тем, что есть под рукой.
我肚子涨的都挥不动斧头了,虽然我也没有斧头。
Я так объелся, что не смог бы даже топор поднять, будь он у меня под рукой.
你能去采一些蘑菇来吗?这些蘑菇用途繁多,准备几个总没坏处。
Принеси мне парочку, пожалуйста. Им найдется множество применений, и иметь запас под рукой никогда не помешает.
哎呀,有药吃就好多了,我估计我是晚上吹海风引了风寒…
Ух, хорошо, когда под рукой лекарство. Должно быть, меня вчера продуло бризом...
我可有命令书喔。
Письменный приказ у меня как раз под рукой.
要是我手上有个氪金能量核心就好了……
А вот будь у меня кориевое силовое ядро под рукой...
我也有一些普通的宠物。
Я тоже парочку обычных зверей держу под рукой.
「真正的战士拿到什么都能当成武器。」 ~秘密繁殖地的奎克
«Настоящий воин сражается всем, что есть под рукой». — Керк из Тайного Селения
最好的武器便是手中的那一把。
Лучшее оружие — то, что под рукой.
「如果有可靠的工具可用,何苦要白费心力来推测?」 ~维多肯领事欣娜
«Глупо строить догадки, когда под рукой есть точные средства». — Синна, консул ведалкенов
但是皇帝在最后关头取消了他的旅行。马娄很聪明,将美食家留了下来,以防生变。
Но император отменил свой визит в последнюю минуту. Марон поступил умно и держал Гурмана под рукой на случай, если все изменится.
随时准备些召唤法术是明智的。
Очень разумно иметь под рукой заклятия призыва.
但是皇帝在最后关头取消了他的旅行。马洛很聪明,让美食家不断东躲西藏,以防发生意外。
Но император отменил свой визит в последнюю минуту. Марон поступил умно и держал Гурмана под рукой на случай, если все изменится.
那如果我手边没有连接的亚塔内椭呢?
А если у меня под рукой нету двойного атанатора...?
你可能知道,我们高净值人士手上一般都没什么钱。投资和流动资产彼此是敌人——我想我的钱可能只够买咖啡机。
Как вы, наверное, знаете, мы, высокообеспеченные люди, часто не имеем денег под рукой. Инвестиции и наличность — заклятые враги. Кажется, у меня при себе только монетки для кофемашины.
对于真正的侦探工作来说,没有什么比一个好笔记本的陪伴更好的了……
Ничто не поможет с ∗настоящей∗ детективной работой лучше блокнота, что всегда под рукой.
纳呵拉?这是用来治疗阿片类中毒的。带在身边总是挺方便的。
накра? Раньше им купировали передозировку опиоидами. Полезно иметь под рукой.
最后就是∗兴奋剂∗的问题了。有些人会违法随身携带安非他命来帮助他们更好地工作。我和他们不一样,但是确实有这种情况。
И наконец, остается еще вопрос ∗стимуляторов∗. Некоторые предпочитают иметь под рукой незаконные амфетамины, чтобы иметь возможность повысить эффективность работы. Я к таким людям не отношусь, но они существуют.
就当你好运吧。虽然你罪该遭受凌迟,但我会直接砍掉你的脑袋。让你像战士般壮烈死去。
Тебе повезло. Ты заслужил пытки, но раз уж нет под рукой подходящих инструментов, я просто отрублю тебе башку. Ты умрешь, как воин.
我们两恶权衡其轻 - 他必须被除掉,而雷索「正好」可以派上用场。
Его надо было убрать - мы выбрали наименьшее зло. Лето как раз оказался под рукой.
所以他们找上了你?
И ты оказался под рукой?
按{Z}进入快速选单,此选单可以让你选择在战斗时使用的法印或物品。你可以按 {Y}以施展选择的法印或按{X} 钮使用选择的物品。
Нажмите {Z}, чтобы открыть меню быстрого выбора. В этом меню вы можете выбрать Знак или приготовить предмет, который вы хотите иметь под рукой в бою. Чтобы применить выбранный Знак, нажмите {Y}. Чтобы использовать предмет, нажмите {X}.
在老家,我们祭奠死者的方式是用手头能找到的任何材料装饰死者的坟墓。在这里,是用木头!它们看上去很漂亮,不是吗?奥吉会感到高兴的!
Там, где я родился, могилы украшают тем, что есть под рукой - в данном случае досками! Выглядят неплохо, да? Огги мог бы гордиться своей могилой!
我总是随身带着一条毒蛇...
У меня всегда змея под рукой...
一把坚固的工具钳,可以用来修复物品。一个娴熟的匠人通常会把它放在触手可及的地方。
Крепкие клещи для починки снаряжения. У хорошего мастера инструменты всегда под рукой.
说快乐是温暖的武器,是有序的工具包,是忠实的战友。
Заметить, что счастье – это когда оружие под рукой, снаряжение в полном порядке и верные товарищи рядом.
我们留了一些治疗辐射的药物给需要的人。
Поэтому мы держим под рукой лекарства от лучевой болезни для тех, кому они нужны.
但我手边没有合成脑啊,医生。
У меня нет под рукой мозгов синта, док.
辐射药准备够了吗?我们会用到的。
Таблетки от радиации под рукой? Они нам тут понадобятся.
真不错,虽然我还是会随身携带一把枪,但是老实说,这次做得真不错。
Неплохо. Я все равно оставлю под рукой пушку, но если честно неплохо.
在芳邻镇,要保障安全,凡事就得靠自己,所以随时准备好你的枪。
В Добрососедстве охрана порядка построена по принципу самообслуживания, так что держи пушку под рукой.
治疗针跟黄金一样抢手,当然了。大家迟早都会受伤,需要治疗。另外我都会进消辐宁,原因很明显吧。
Стимуляторы это, конечно, чистое золото. Любой может пораниться, и всем нужно лечиться. А еще я всегда держу под рукой антирадин по понятным причинам.
我喜欢随手拿起一瓶饮料,把它插到水底里,在那里冰个一整天。
Брать бутылку того, что есть под рукой, опускать ее в воду и оставлять там охлаждаться на весь день.