пожелание
1) (приветствие) 祝愿 zhùyuàn
примите мои наилучшие пожелания - 请接受我的最热诚的祝愿
2) (мнение) 意见 yìjiàn; 愿望 yuànwàng; (требование) 要求 yāoqiú
пожелания трудящихся - 劳动者们的愿望
сообщите Ваши пожелания - 请告知您的要求
читатели высказали ряд пожеланий - 读者们表示了一系列的意见
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 祝愿, 祝词, 祝福的话
Примите мои самые сердечные пожелания. 请您接受我的最热诚的祝愿。
Поздравляю с Новым годом и шлю наилучшие пожелания. 恭贺新年致最好的祝愿。
2. 愿望, 心愿; 要求, 意见
пожелание я трудящихся 劳动人民的愿望
книга жалоб и ~й 意见簿
Сообщите ваши пожелания. 请告知您的要求。
Читатели высказали ряд пожеланий. 读者们提出了一系列的意见。
[中]祝愿, 祝词; 希望, 心愿; 意见, 要求
要求, 意见; 愿望; 祝愿
愿望; 祝愿; 要求, 意见
祝词, 祝福, 祝愿
слова с:
в русских словах:
чтобы
3) частица, разг. (выражает пожелание, требование) 要 yào, 必须 bìxū
желание
2) (просьба, пожелание) 请求 qǐngqiú, 希望 xīwàng
только
6) частица усил. употребляется в предложениях, выражающих пожелание 但愿 dànyuàn; 只要[能] zhǐyào[néng]; 才好 cáihǎo
всего хорошего!
1) (пожелание) 祝你一切安好!
в китайских словах:
最后的祝福
последнее благословение, последнее пожелание
一致的愿望
единодушный пожелание; единодушное пожелание
最好的祝愿
наилучший пожелание; наилучшие пожелания
鹤寿延年
пожелание долголетия; пусть долголетие журавля продлит Ваши годы
表示祝愿
выражать пожелание; выразить пожелание
吉利话
благопожелание, пожелание счастья и благополучия
衷心祝愿
чистосердечное пожелание, чистосердечно пожелать
南山
南山颂寿 поздравление с днем рождения, пожелание долгой жизни
万事亨通
все благополучно, все дела протекают успешно, все идет как по маслу; (пожелание) успеха во всех делах
好儿
2) привет, доброе пожелание
请求
2) просьба, пожелание
竹苞松茂
букв. пышные заросли бамбука и сосны; обр. пожелание единства, процветания и благополучия семье (часто в поздравлении с окончанием постройки дома, при переезде в новую квартиру)
年贺
2) пожелание долголетия (лицу преклонных лет, напр. в день рождения)
福
2) благословение (напр. небес), ниспосылаемое благо; пожелание счастья
春风得意
3) пожелание успешной сдачи экзамена, успешной карьеры, высоких рангов
丹
丹祈 от всего сердца желать; искреннее пожелание
春光灿烂
Пленительного весеннего солнца! (пожелание)
鹤龄
возраст журавля (по преданию, живущего более тысячи лет), долголетие; пожелание долголетия
多福多寿
счастья и долголетия (пожелание)
寿宴上,我们恭祝爷爷身体健康,多福多寿 на этом празднике мы хотим пожелать деду здоровья, счастья и долголетия
天女散花
небесная дева осыпает цветами; обр. а) благовещее пожелание счастья; б) 抛洒东西的样子; в) 大雪纷飞的样子
花好月圆
цветы прекрасны и луна полна, обр. а) прекрасный пейзаж; б) пожелание [молодоженам] счастливой жизни
石榴寿桃佛手
много сыновей, долголетия и счастья; пожелание трех изобилий
祝福
желать (кому-л.) счастья, молиться о счастье; пожелание счастья, наилучшие пожелания, благословение
给你我最后的祝福 мое последнее пожелание тебе
心中的愿望
мысленный пожелание; мысленное пожелание
祝愿
желать, выражать пожелание; пожелание
说出祝愿
высказывать пожелание
公意
общее мнение; пожелание большинства; воля всего народа
祝成功
желать успеха, пожелать успеха; пожелание успеха
龙心
воля монарха, пожелание монарха
祝福语
поздравление, пожелание счастья
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Высказанное, выраженное желание об осуществлении чего-л. (обычно приятного).
2) Предложение, запрос, требование.
синонимы:
благопожелание, благословение, напутствие, напутственное слово, поздравление, приветствие, поклон. Идти с поклоном (на поклон).примеры:
位列三公!
да сравнитесь вы по положению с наивысшими сановниками страны! ([i]пожелание[/i])
答其意
откликнуться на его пожелание
喜气盈门
пусть радостью будет наполнено жилище Ваше ([i]пожелание[/i])
指日高升(陞)
высоко подняться Вам в чинах в ближайшее время ([i]пожелание[/i])
千禄百福
множество удач ([i]Вам[/i]) и счастья! ([i]пожелание[/i])
宜[尔]子孙
Да будут у вас сыновья и внуки ([i]пожелание, девиз на конверте по случаю брака[/i])
乔松之寿
долголетие вековой сосны ([i]пожелание долголетия[/i])
南山颂寿
поздравление с днём рождения, пожелание долгой жизни
丹祈
от всего сердца желать; искреннее пожелание
长生富贵
[c][i]стар.[/i][/c] долголетия, богатства и знатности [Вам]! ([i]пожелание,[c] напр.[/c], на подарке[/i])
长命富贵
долгой жизни, богатства и знатности Вам! ([i]пожелание[/i])
宜长乐
да пребудете Вы в вечной радости ([i]пожелание[/i])
延祉
навеки продлить [Ваше] благополучие ([i]пожелание[/i])
祝商祺
удачи в бизнесе (пожелание, которое обычно ставится в конце письма)
亲切问候和良好祝愿
участливый привет и наилучшее пожелание
然而,莫里在他的日记中写下了他最后的遗愿:
В дневнике Хилдельв записал свое последнее пожелание:
祝愿两位永远恩爱,美满幸福!
Желаю вам вечной любви и (прекрасного) счастья! (пожелание молодым на свадьбе)
您想加入部落对战吗?其他部落成员可以看到您的偏好设置。
Хотите участвовать в войнах кланов? Ваше пожелание увидят все соклановцы.
我想想啊,我对枭总管印象很深,给他的那幅字很快就写好了。
Хм, дай подумать... Заведующего Сяо я знаю довольно давно, и написать для него пожелание не должно составить особого труда.
甲虫在你肩上 ~妖精用语,意指 「幸运祝福」
«Жук тебе на плечо!» — Эльфийское пожелание удачи
很抱歉,但我们没时间走那些过场。公国国库长希望这件事能尽快解决。尤其贝尔迦德本身也还有一大堆状况等着处理…你们马上就会看到了。来吧。
Очень жаль, что у нас нет на это времени. Пожелание княжеского министра в том, чтобы решить это дело как можно быстрее. В Бельгаарде еще очень много работы. Прошу за мной!
国库长已经明确表示他希望把贝尔迦德托付给负责任的管理者。然而你们两位目前的财产都存在诸多问题。在你们厘清问题、证明能力无虞之前,我绝不可能把贝尔迦德卖给你们。
Главный казначей высказал личное пожелание, чтобы Бельгаард попал в руки ответственного собственника, а говорят, у вас обоих большие неприятности в ваших собственных владениях. И пока вы с ними не управитесь, о продаже Бельгаарда и речи быть не может.
可以说他的愿望成真了…
Его пожелание исполнилось...
морфология:
пожелáние (сущ неод ед ср им)
пожелáния (сущ неод ед ср род)
пожелáнию (сущ неод ед ср дат)
пожелáние (сущ неод ед ср вин)
пожелáнием (сущ неод ед ср тв)
пожелáнии (сущ неод ед ср пр)
пожелáния (сущ неод мн им)
пожелáний (сущ неод мн род)
пожелáниям (сущ неод мн дат)
пожелáния (сущ неод мн вин)
пожелáниями (сущ неод мн тв)
пожелáниях (сущ неод мн пр)