покраснеть
сов. см. краснеть
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
变红, 发红, 呈红色, 脸红, 面红耳赤, (完)见
краснеть
[完]
见краснеть
[完]见 краснеть
[完]见краснеть
变红; 发红; 脸红
脸红; 变红; 发红
见
краснеть.покраснеть от смущения 因为不好意思而脸红
Глаза покраснели от слёз. 眼睛哭红了。
слова с:
в русских словах:
стыд
покраснеть от стыда - 因羞惭而脸红
краснеть
покраснеть
руки покраснели от холода - 两手冻红了
смущение
покраснеть от смущения - 窘得脸红; 由于不好意思而脸红
густо
густо покраснеть - 发深红
в китайских словах:
变红
стать красным, покраснеть
涨红了脸
покраснеть, раскраснеться, зардеться
面红耳赤
покраснеть до корней волос; побагроветь; залиться краской, покраснеть до ушей, раскраснеться; покраснеть как рак; красный как рак
脸红
покраснеть (от стыда, от гнева)
脸红到耳朵
покраснеть до ушей; краснеть по уши; покраснеть по ушам
微微泛红
слегка покраснеть
赧颜
покраснеть от стыда; стыдливый румянец, краска стыда
红透
до конца покраснеть, раскраснеться; обр. быть везде очень популярным
涨红
залиться румянцем; покраснеть
赧红
покраснеть, раскраснеться (о лице)
臊
臊得脸通红 от стыда покраснеть
耳红面赤
залиться краской; покраснеть (от стыда, возбуждения)
面赤
покраснеть лицом, зардеться, вспыхнуть румянцем, покраснение кожи лица
喝红
покраснеть от выпитого
赧然
сконфуженный, с краской стыда на лице; покраснеть (от стыда), устыдиться
赧然不语 покраснев от стыда, не говорить ни слова
红了
1) покраснеть, зардеться
发红
покраснеть, заалеть; залиться краской (напр. от конфуза)
气得脸通红
покраснеть от гнева
通红
ярко-красный, алый, сплошь красный; покраснеть, вспыхнуть (напр. о лице)
脸长得通红
лицо покраснело, покраснеть
飞红
покраснеть (от стыда); краска стыда разлилась по лицу
老脸羞红
покраснеть от стыда
红
脸红了 лицо залилось краской, покраснеть лицом
толкование:
сов. неперех.1) Стать красным, краснее, приобрести красный цвет.
2) а) Покрыться румянцем.
б) Стать красным от прилива крови к коже.
примеры:
脸红了
лицо залилось краской, покраснеть лицом
臊得脸通红
от стыда покраснеть
发深红
густо покраснеть
窘得脸红; 由于不好意思而脸红
покраснеть от смущения
因羞惭而脸红
покраснеть от стыда
脸红如虾
покраснеть как рак
飞上红晕
покраснеть от стыда
(激动得, 窘得)面红耳赤
Красный как рак; Покраснеть как рак
(羞得)面红耳赤
Краснеть до корней волос; Краснеть покраснеть до корней волос
肯定是首情诗。他就是怎么懂得哄女生欢喜。
Готова спорить, очередные стихи. Он знает, как заставить девушку покраснеть.
我敢打赌,又是诗。他绝对知道怎么把小姑娘哄得满脸羞涩。
Готова спорить, очередные стихи. Он знает, как заставить девушку покраснеть.
一场能使情景剧中的明星面红耳赤的表演。
Такой уровень игры заставит любого актера покраснеть.
感到害羞,不与她对视。
Покраснеть и отвести взгляд.
这本书中的诗歌会让最风流的矮人都感到脸红。
Стихи в этом сборнике заставят покраснеть даже самого похотливого гнома.
морфология:
покрасне́ть (гл сов непер инф)
покрасне́л (гл сов непер прош ед муж)
покрасне́ла (гл сов непер прош ед жен)
покрасне́ло (гл сов непер прош ед ср)
покрасне́ли (гл сов непер прош мн)
покрасне́ют (гл сов непер буд мн 3-е)
покрасне́ю (гл сов непер буд ед 1-е)
покрасне́ешь (гл сов непер буд ед 2-е)
покрасне́ет (гл сов непер буд ед 3-е)
покрасне́ем (гл сов непер буд мн 1-е)
покрасне́ете (гл сов непер буд мн 2-е)
покрасне́й (гл сов непер пов ед)
покрасне́йте (гл сов непер пов мн)
покрасне́вший (прч сов непер прош ед муж им)
покрасне́вшего (прч сов непер прош ед муж род)
покрасне́вшему (прч сов непер прош ед муж дат)
покрасне́вшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
покрасне́вший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
покрасне́вшим (прч сов непер прош ед муж тв)
покрасне́вшем (прч сов непер прош ед муж пр)
покрасне́вшая (прч сов непер прош ед жен им)
покрасне́вшей (прч сов непер прош ед жен род)
покрасне́вшей (прч сов непер прош ед жен дат)
покрасне́вшую (прч сов непер прош ед жен вин)
покрасне́вшею (прч сов непер прош ед жен тв)
покрасне́вшей (прч сов непер прош ед жен тв)
покрасне́вшей (прч сов непер прош ед жен пр)
покрасне́вшее (прч сов непер прош ед ср им)
покрасне́вшего (прч сов непер прош ед ср род)
покрасне́вшему (прч сов непер прош ед ср дат)
покрасне́вшее (прч сов непер прош ед ср вин)
покрасне́вшим (прч сов непер прош ед ср тв)
покрасне́вшем (прч сов непер прош ед ср пр)
покрасне́вшие (прч сов непер прош мн им)
покрасне́вших (прч сов непер прош мн род)
покрасне́вшим (прч сов непер прош мн дат)
покрасне́вшие (прч сов непер прош мн вин неод)
покрасне́вших (прч сов непер прош мн вин одуш)
покрасне́вшими (прч сов непер прош мн тв)
покрасне́вших (прч сов непер прош мн пр)
покрасне́в (дееп сов непер прош)
покрасне́вши (дееп сов непер прош)
ссылается на:
покраснеть
1) (становиться красным) 变红 biànhóng, 呈红色 chéng hóngsè
ягоды краснеют - 浆果渐渐变红了
2) (от прилива крови к коже) 发红 fāhóng; (о лице) 脸红 liǎnhóng; 面红耳赤 miànhóng-ěrchì
краснеть от стыда - 羞红了脸
руки покраснели от холода - 两手冻红了
3) тк. несов. (стыдиться) 害羞 hàixiū, 惭愧 cánkuì
мне за тебя приходится краснеть - 我为你害羞
4) тк. несов. (виднеться) 显得红色 xiǎnde hóngsè
черепичная крыша краснела среди зелени - 瓦房顶在绿丛中显得通红